有奖纠错
| 划词

Il omet délibérément toute référence aux décisions judiciaires concernant le rejet de ses demandes.

在向委员会资料中有意不及驳回他假释司法裁决。

评价该例句:好评差评指正

L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait également être différé.

咨询费用也应推迟审议。

评价该例句:好评差评指正

Les requêtes de l'avocat du fils de l'auteur ont été systématiquement rejetées.

儿子律师常被驳回。

评价该例句:好评差评指正

La personne demandant l'intervention de la police est en général une femme, la victime.

警察干预通常是妇女,即受害者。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.

政府已经采取几项措施处置避难被拒绝

评价该例句:好评差评指正

13.2 La Direction délivre à l'occupant du bien litigieux l'arrêté d'expulsion émis par la Commission.

2 理局应向被财产现占用委员会发出驱逐令。

评价该例句:好评差评指正

La demande d'extradition d'un individu arrêté provisoirement est examinée d'urgence et en priorité.

紧急并优先解决被逮捕引渡

评价该例句:好评差评指正

Les craintes de l'auteur relatives à ces recherches sont incompatibles avec cette demande de service.

撰文对这些调查担心这种服务相悖。

评价该例句:好评差评指正

2 Le fond de l'allégation des auteurs est que tous les tribunaux néo-zélandais sont prévenus contre eux.

2 实质是新西兰法院对他们有偏见。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le requérant a suffisamment étayé ses griefs aux fins de la recevabilité.

因此,请愿已就可否受理问题充分落实了他

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe fournira des conseils à la demande du Conseil d'administration ou du Directeur mondial.

咨询组将应执行局或全球供咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Il a identifié deux comptes appartenant à des personnes spécifiquement visées dans la demande.

已经查出属于中专门两个账户。

评价该例句:好评差评指正

3 L'auteur demanda l'asile en Suisse, mais sa demande fut rejetée.

3 撰文然后在瑞士庇护,但他遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Il tient le requérant informé.

应随时向通报情况。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur reconnaît qu'il n'a pas formé de recours en amparo devant le Tribunal constitutionnel.

4 承认他没有向宪法法院出保护宪法权利

评价该例句:好评差评指正

3 Selon l'auteur, la nature du pourvoi en cassation empêche un réexamen des faits.

3 宣称,司法复审性质阻碍了对事实审议。

评价该例句:好评差评指正

La demande du condamné ou du Procureur est faite par écrit; elle est motivée.

被判刑或检察官应书面出,并应说明要转移理由。

评价该例句:好评差评指正

2 Les auteurs reconnaissent qu'ils n'ont pas saisi le Tribunal constitutionnel d'un recours en amparo.

2 承认,他们未向宪法法院保护宪法权

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'insolvabilité pourrait également lui soumettre un projet des requêtes qu'il se propose de présenter au tribunal.

破产还可向对应供拟向法院任何草稿。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur joint une copie d'une requête en grâce présidentielle, dans laquelle ces mêmes griefs étaient exposés.

出了一份要总统赦免,其中到这些指称。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


假定有某种情况, 假动作, 假豆石, 假杜鹃属, 假断层, 假缎子, 假鳄亚目, 假鲕, 假鲕状的, 假发,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais malgré cet ordre, malgré le ton d’angoisse avec lequel il était donné, on n’ouvrit pas.

不管他怎样请求,不管他口气让多么痛苦,门却依旧关着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

La personne, très mécontente du fait qu'on refuse sa demande, nous a menacés.

- 这个对我拒绝了他请求感到非常不满,威胁我

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2023年6月合集

Nous surveillons toute personne qui rentre et nous demandons la permission d'y pénétrer aux forces spirituelles de la forêt.

注视着每一个进入, 并请求允许进入森林精神力量。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ceux qui ont et ceux qui manquent frappaient à la porte de M. Myriel, les uns venant chercher l’aumône que les autres venaient y déposer.

富有和贫乏都来敲米里哀先生门,后者来请求前者所留下捐赠。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Toute la journée, on a reçu la même requête: " Il nous faut des couvertures en priorité." Chacun a bien compris que la situation allait durer longtemps.

一整天,我都收到同样请求:“我优先要毯子。 ”每个都明白, 这种情况将会持续很长时间。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On en retrouve aussi qui demandent grâce (en vain) tandis que d'autres sont pendus par les pieds et que tout un groupe est brûlé par des serpents cracheurs de feu.

还有一些请求饶恕(没用),而另一些人则被倒吊,至于整个团体则被喷火蛇烧死。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Si tu dis " oui" à tous ceux qui te demandent de l'aide, eh bien, au final, tu vas dire " non" à ton temps libre, à ton temps de repos.

如果你对所有向你请求帮助说好的话,那么最终你会在自由时间、休息时间说不。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年1月合集

De plus, quatorze autres personnes ont été enlevées d'une « liste rouge d'Interpol » par les autorités américaines, qui jugent que leurs demandes d'extradition n'ont désormais plus aucune chance d'aboutir.

此外,还有14被美国当局从“国际刑警组织红名单”中删除,他引渡请求不再有任何成功机会。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Teresa avait grande envie de voir ce bal. Luigi demanda à son protecteur l’intendant la permission pour elle et pour lui d’y assister cachés parmi les serviteurs de la maison. Cette permission lui fut accordée.

德丽莎非常想参加这次舞会。罗吉请求那位作他保护管家,允许他俩夹杂在村中仆役里参加舞会。这一点被允许了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Ceux de Saint Petersbourg ont même envoyé leur requête à la Douma, le Parlement, pour qu'elle lance la procédure en destitution, ce qu'elle ne fera pas ; mais le geste est incroyable en temps de guerre.

那些在圣彼得堡甚至向杜马、议会提出了启动弹劾程序请求,它不会这样做;但这种姿态在战争时期是不可思议

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2015年5月合集

Ses commentaires interviennent après que la République de Corée s'est opposée fermement à la demande du Japon auprès de l'UNESCO concernant sept sites dans lesquels près de 57.900 Coréens ont été réduits à l'esclavage, dont 94 sont décédés.

评论是在大韩民国强烈反对日本向联合国教科文组织提出请求近 57,900 名韩国被奴役,其中 94 死亡之后发表

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette permission, nous devons le dire, nous fut gracieusement accordée, ce que nous consignons ici, pour donner un démenti public aux malveillants qui prétendent que nous vivons sous un gouvernement assez médiocrement disposé à l’endroit des gens de lettres.

应该说,我请求被爽快地接受了,我把这些话记录在这里,就是要揭露那些心怀恶意谎言:他声称我政府很不关心文人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi quand cette année-là, la demi-mondaine raconta à M. Verdurin qu’elle avait fait la connaissance d’un homme charmant, M. Swann, et insinua qu’il serait très heureux d’être reçu chez eux, M. Verdurin transmit-il séance tenante la requête à sa femme.

就这样,那一年当那位半流社会中人对维尔迪兰先生说,她认识了一个很可爱,叫做斯万先生,同时暗示他很想受到他接待时候,维尔迪兰先生当场就把这个请求转告他妻子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


假红树属, 假虎刺属, 假虎刺素, 假琥珀, 假花, 假花岗岩, 假化石, 假话, 假黄晶, 假黄砷榴石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接