有奖纠错
| 划词

Ces problèmes complexes exigent des systèmes de financement souples et l'attention soutenue de la communauté des donateurs.

建设和平不妨对几内亚比绍问题特设咨询工作进行审议,并利用可能从咨询工作汲取经验。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande également que le PNUD verse au dossier du candidat sélectionné les minutes de la réunion le concernant.

此外,建议开发计划署在某些候选人档案特设有关会议记录。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également recommandé que le PNUD verse au dossier du candidat sélectionné les minutes de la réunion le concernant.

此外,建议开发计划署在某些候选人档案有关有限期任用问题特设会议记录。

评价该例句:好评差评指正

Les commissions s'étaient réunies auparavant pour étudier la meilleure manière de présenter les questions régionales à l'occasion d'une telle rencontre et examiner les activités interrégionales communes à venir.

在这次特设会议之前,各召开过会议,探讨了如何以最佳方式在会议提出区域观点,并审议了未来区域联合活动。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 331, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, d'établir systématiquement des minutes complètes de toutes les réunions de groupes spéciaux consacrées aux engagements de durée limitée.

在第331段,开发计划署同意建议,即开发计划署应自始至终全面记录所有有限期任用问题特设会议内容。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que l'équipe interinstitutions devrait s'inspirer de l'expérience des groupes consultatifs spéciaux du Conseil économique et social sur la Guinée-Bissau et le Burundi dans ses travaux consacrés aux sous-groupes.

指出,从经济及社会理事会几内亚比绍问题特设咨询和布隆迪问题特设咨询汲取经验应当作为机在分专题组工作指南。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a recommandé au secrétariat d'inscrire à l'ordre du jour de la session suivante du Comité la question de la création d'un groupe spécial chargé de développer les synergies dans le cadre de la Convention.

主席团建议,《荒漠化公约》秘书处在科技下届会议议程讨论在《荒漠化公约》设立负责落实协同问题特设

评价该例句:好评差评指正

Si la Commission devait ajouter les exceptions énumérées par le groupe de travail à celles qui figurent déjà à l'article 4, la liste serait plutôt variée, incluant aussi bien des consommateurs que des établissements financiers extrêmement complexes.

如果要在第4条已经包括那些例外再增特设建议这些例外,这份清单将会有相当不同,将包括消费者以及极其复杂金融机

评价该例句:好评差评指正

Le Comité inter-États pour la défense et la sécurité de la SADC s'est lui aussi occupé de la question du renforcement des sanctions contre l'UNITA dans le cadre de ses divers sous-comités, et notamment du Comité spécial sur la criminalité transfrontière.

南共体国家防务和安全也在其各、特别是跨边界犯罪问题特设讨论了如何加强对安盟制裁问题。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de concordance souhaite appeler l'attention du Comité spécial sur le fait que le terme “avoirs illicitement acquis” n'apparaît que quatre fois dans le projet de convention, alors que l'alinéa g bis) de l'article 2, qui définit celui-ci, reste à l'examen.

词语统一希望提请特设注意,“非法所获资产”一语仅在公约草案出现四次,而载有“非法所获资产”定义第2条(g)项之二现仍在审议

评价该例句:好评差评指正

Il a ensuite décidé de recommander que l'expression “infractions visées par la présente Convention” soit remplacée par “infractions établies conformément à la présente Convention” dans les dispositions suivantes (il avait déjà formulé certaines de ces recommandations à la cinquième session du Comité spécial)

a 词语统一一个成提出,一旦特设就两国共认犯罪达成一致,关于是否取代本款任何词语一事应作出一项最后决定。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la Guinée-Bissau, du Burundi et de Haïti, en particulier, il est important que le Conseil économique et social et la Commission étudient ensemble les rapports qui existent entre leurs actions respectives, et que la Commission tire profit des enseignements tirés par les groupes consultatifs ad hoc.

尤其在关于几内亚比绍、布隆迪和海地问题上,经济及社会理事会同建设和平应当讨论它们之行动配合,而建设和平也应从特设咨询经验教训获益,这两点都很重要。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de son Programme mondial contre le blanchiment de l'argent, l'ONUDC est doté du statut d'observateur auprès du GAFI et des organismes régionaux apparentés dont les noms suivent, aux travaux desquels il participe activement: GABAOA, GAFIC, GAFIMOAN, GAFISUD, GAP, GEA, GIABA et MONEYVAL du Conseil de l'Europe.

禁毒办在打击洗钱全球方案背景之下,在反洗钱工作组和下反洗钱工作组式区域机享有观察地位,并且积极地参与这些机工作:亚太反洗钱工作组、加勒比金融行动工作队、欧亚反洗钱与反恐融资工作组、东南非洲反洗钱工作组、东和北非金融行动工作组、欧洲评价反洗钱措施特设专家、南美洲反洗钱金融行动工作组和西非政府打击洗钱行动

评价该例句:好评差评指正

Le PRÉSIDENT suggère que, pendant que les délégations examinent leurs positions sur les exclusions, la Commission se penche sur la proposition du groupe de travail de ne pas exclure la compensation globale des créances non financières, mais de la prévoir dans les dispositions du projet d'article 20 relatives au droit à compensation.

主席认为,在各代表团就不适用情况考虑所要采取立场时,应开始审议特设如下建议,即非金融应收款净结算不应排除在外,而应在第20条草案有关抵消各款加以规定。

评价该例句:好评差评指正

Dans la recommandation 5, ils suggèrent que l'Assemblée générale demande à la Sixième Commission de voir s'il serait bon de créer un organe qui serait spécialement chargé de réexaminer les jugements prononcés par les deux tribunaux et dont les décisions et conclusions auraient force obligatoire pour les chefs de secrétariat et les tribunaux.

检查专在建议5提议,大会不妨请第六研究是否应当设立一个特设,负责复核目前两个行政法庭判决;特设决定和结论应对各组织和行政法庭行政首长具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe spécial pourra de la même manière s'appuyer sur les travaux du Sous-comité pour la paix et la sécurité mis en place par le Comité directeur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et composé des chefs d'État de l'Algérie, du Gabon, du Mali, de Maurice et de l'Afrique du Sud.

特设工作组同样能够从和平与安全工作吸取经验,这是非洲发展新伙伴关系指导建立是阿尔及利亚、加蓬、马里、毛里求斯和南非国家元首。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme mondial a obtenu le statut d'observateur auprès du GAFI et des organismes régionaux apparentés suivants: GABAOA, GAFIC, GAFIMOAN, GAP, GEA, GIABA, MONEYVAL et services d'assistance et de formation en matière de poursuites à l'étranger du Ministère de la justice et services d'assistance technique du Ministère des finances des États-Unis d'Amérique.

《全球反洗钱方案》在反洗钱工作组和下反洗钱工作组式区域机享有观察地位:亚太反洗钱工作组、加勒比金融行动工作队、欧亚反洗钱与反恐融资工作组、东南非洲反洗钱工作组、西非政府打击反洗钱行动、欧洲评价反洗钱措施特设专家、南美洲反洗钱金融行动工作组。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus qu'il est important que le Conseil économique et social souscrive officiellement aux accords proposés par les groupes consultatifs spéciaux par pays et qu'il confie au Comité des politiques de développement la tâche de suivi des progrès des pays récemment sortis de la catégorie pour repérer toute perturbation affectant leur développement.

我们强烈感到,经济及社会理事会有必要正式同意特设国别咨询提议安排,并同时授权发展政策负责监测新脱离名单国家进展情况,以发现在它们发展过程出现任何失调现象。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 50 ans, toutes sortes de commissions, de groupes spéciaux et de groupes d'experts ou de personnalités, ainsi que de nombreux universitaires, se sont efforcés de réformer le système des Nations Unies en général et ses activités de développement en particulier, en vue de les rendre plus efficaces, et en ont mis en lumière les lacunes.

实际上,在过去50年,各个特设和知名人士以及大量学术界人士,都试图对总联合国系统和尤其是联合国发展系统实行改革,为了提高联合国效率查找了存在空白和缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Sur la définition du terrorisme, toutefois, et contrairement aux principes généraux de la définition proposés dans le rapport du Secrétaire général, donnant suite au rapport du Groupe de haut niveau, nous pensons qu'il incombe au Comité spécial de poursuivre ses progrès vers la formulation d'une définition technique détaillée, comme il convient pour un instrument de droit pénal.

然而,关于恐怖主义定义问题,并且不像在高级别报告发表之后秘书长在其报告提出关于下定义一般性原则,我们认为,正如制定一项刑法文书一样,特设有责任在详细阐述技术性定义方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


欧体, 欧文电桥, 欧文氏菌属, 欧穴, 欧亚, 欧亚大陆桥, 欧亚混血的, 欧亚混血儿, 欧亚山茱萸, 欧亚山茱萸果,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接