En admettant les chances les plus favorables, notre collègue est à peine en Amérique !
就算我们这位会友运气非常好,他现在顶多也不过是刚到美洲!
En admettant les chances les plus favorables, notre collègue est à peine en Amérique !
就算我们这位会友运气非常好,他现在顶多也不过是刚到美洲!
Non plus qu'aucun autre effet en admettant que d'autres effets soient juridiquement possibles.
也不会产生承认在法律上可能具有其他效果任何其他效果。
La décision sur ce point doit être prise en admettant l'hypothèse que la demande est fondée.
就这一事项作出决定时,必须假定有关要求在法律上有价值。
En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.
即使他有道理(但是他真有道理吗?),也不应该粗暴地把自己强加于人。
Nous nous félicitons de l'adoption par l'Assemblée de la résolution admettant un autre État Membre parmi nous.
我们欢迎大会通过决议接纳另一个成员加入我们列。
Certains participants étaient fermement opposés à tout principe admettant l'amnistie pour les « crimes graves en regard du droit international ».
一些与会者大力反对列入任何承认可大赦“国际法规定严”原则。
Tout en admettant que ce principe est reconnu par le droit international coutumier, les États-Unis trouvent superflu de l'énoncer ici.
美国虽然同意,这项原则是习惯国际法,但是该原则在本条阐述是多余。
Le Ministre de la sécurité sociale de l'Arménie, admettant ce fait en réponse à une question, a fait savoir qu'
上星期四,儿童权利委员会审查了亚美尼亚第二次定期报告。
Tous les représentants qui ont pris la parole ont remercié le Comité pour ses travaux, admettant que ceux-ci étaient extrêmement complexes.
所有发言代表感谢甲基溴技术选择委员会所做工作。
L'existence d'un principe général admettant la légitime défense comme exception à l'interdiction de l'emploi de la force dans les relations internationales est incontestée.
(1) 存在着允许自卫作为禁止在国际关系中使用武力例外一般原则,这是无可争议。
Il a présenté ses excuses au Ministre d'État Lee et au Premier Ministre Goh, admettant que ses allégations étaient fausses et mensongères.
徐博士向李资政和吴总理道歉,承认他指称事纯属子虚乌有。
Tout en admettant que de telles distinctions ne correspondent pas toujours entièrement à la réalité, j'estime qu'elles constituent des outils conceptuels utiles.
我承认这种区分并不总是完全合乎现实,但我认为这是有益构想工具。
De nombreux intervenants ont mis en avant les progrès accomplis dans certains des domaines considérés tout en en admettant la lenteur et l'inégalité.
很多发言者指出,在所审议某些领域中取得了进展,但也认为这种进展还很缓慢,很不均衡。
Pour ce qui est de la Convention CMR, la seule voie qui reste est donc celle d'un accord complémentaire admettant les équivalents électroniques.
因此,就《公路货运公约》而言,剩下唯一选择是制订一项允许等同电子手段补充协定。
Tous deux ont nié avoir participé à des actions terroristes, tout en admettant avoir pu mener des actions militaires contre le Gouvernement cubain.
两人都否认参与恐怖主义为,只承认可能从事反对古巴政府军事动。
Tous deux ont nié avoir participé à des actions terroristes, tout en admettant la possibilité de mener des actions militaires contre le Gouvernement cubain.
两人都否认参与恐怖主义为,只承认可能从事反对古巴政府军事动。
En ce qui concerne les modèles culturels, tout en admettant que certaines attitudes négatives persistent, elle dit que son Institut s'emploie à les modifier.
关于文化模式,她承认仍然存在一定负面态度,但她同时也指出,全国妇女协会正在努力扭转这些负面态度。
La question a été posée de savoir s'il était nécessaire qu'un créancier déclare une créance lorsque le débiteur présentait une liste admettant cette créance.
有与会者提问,在债务人提交清册中已承认了某项债权情况下,债权人是否还需要提出该项债权。
Certaines délégations, tout en admettant que l'Assemblée générale puisse disposer d'un tel pouvoir, ont déclaré qu'elle ne devrait l'exercer que dans des cas exceptionnels.
一些代表团指出,尽管应使大会能够使这种权力,但使这种权力门槛应很高。
Tout en admettant la responsabilité du pays d'origine, nous pensons que celle des pays de destination et de transit n'en est pas moins importante.
在确认来源国责任同时,我们也认为,目地国或过境国也可起大作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。