1.La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.
三形三之和等于两直。
2.Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.
最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成意料之外后果。
3.À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.
迄今为止对死刑研究主要是在生命权方面。
4.Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.
特别报告员将密切注视所有这些试验并将从食物权分析其结果。
5.Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.
就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。
6.Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.
教堂顶被严重炸坏,正面右墙有一个巨大炮弹孔。
7.Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.
菲律宾政府建议,住房权当在保障土地使用权而不是拥有权基础上来拟订。
8.En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.
研训所继续研究移民与展问题中两性不平等结构性原因,新拟定理论框架从移民权利,研究移民政策。
9.Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.
第三项原则从参与这一展进程权利界定了展权。
10.De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.
人们常说,“对一个人来说是恐怖主义分子,对另一人来说则是自由斗士”。
11.En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.
他还将深入研究若干经济和社会权利问题,其中包括研究禁运所造成意想不到影响。
12.Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直棱镜组转像,再经目镜放大。
13.Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.
而本文从对中小股东保护拟就两国公司法和证券法相关规定做一比较。
14.Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.
特别报告员在早先一项报告中通过健康权视审查了技术外流问题。
15.La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.
联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指如何努力采取一种根据权利制订方案办法。
16.Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.
必须指,从国际法看,以色列国防军行为违反了《儿童权利公约》许多规定。
17.Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.
与此同时,这次讲习班确认了以权利为基础展方法重要性,但是也有人提了一些保留意见。
18.L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.
所以,在结合展权评估目标8进展情况时,当考虑到直接外资影响。
19.L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.
独立专员尤其注意教育、遗产继承和生登记方面妇女权利。
20.Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.