Madame ,vous avez pas mal de cheveux blancs .Pourquoi ne pas faire une coloration
夫人,您有不少白头发,什么不染染呢?
Madame ,vous avez pas mal de cheveux blancs .Pourquoi ne pas faire une coloration
夫人,您有不少白头发,什么不染染呢?
Le mariage des chinois a revêtu une forte coloration politique dans les années 60 et 70 .
在60,70年代,中国式婚姻带有强烈的彩。
Nous condamnons toutes les formes de violence, et à plus forte raison celles à coloration ethnique.
我们谴责所有暴力行动,特别是具有种族彩的暴力。
Nécessité d'une bonne coloration à des produits, la bio-traitement, telles que le lavage des vêtements des vêtements.
擅长需要成品染、生物洗等后加工的服装服饰。
Elles peuvent être elliptiques ou rubanées, dont la coloration peut être verte avec des nervures contrastantes rouges ou jaunes.
叶序互生,叶散生其他形状和颜之大小斑纹,彩鲜明,有黄、红、绿、紫黄不等,由于叶有斑,变化多,因此得名「变叶木」。
Le traitement d'une variété de haute qualité de placage. Nickel brossé. Imitation or. Or rose. Brass. Coloration d'oxydation, etc.
加工各种高档电镀.镀镍拉丝.仿.玫瑰.黄铜.氧化着等.
La forte coloration raciste et de suprématie raciale qui caractérise certains discours est une véritable honte.
某些发言带有明显的种族主义和种族至上主义论调实在可耻。
En général, le critère unique de profilage porte, outre la coloration de la peau, sur des signes extérieurs, culturels ou religieux.
除肤外,在大多数时间,唯一的脸谱化标准是外在的文化或宗教标志。
Ces funérailles ont pris une coloration politique lorsque certains éléments tutsis ont déclaré leur opposition au Président Ndayizeye et à l'ONU.
葬礼具有气氛,一些图西人表示反对恩达伊泽耶总统和联合国。
Les tentatives d'apporter une justification ou une coloration religieuses ou nationales aux actes criminels doivent être combattues d'abord au niveau national.
那种以宗教和民族借口对犯罪行加以开脱或渲染的企图应首先在国家层次受到还击。
Certains disent que les milices de Janjaouids chassent des incroyants de leur sol, ce qui donne au conflit une coloration manifestement religieuse.
还有人,戈威德民兵强迫不信教者离开其土地,这使冲突从表面上看涉及宗教层面的问题。
Le plastique est productif des quatre séries: la flamme des résines, des matières plastiques renforcées, le durcissement de modification, de la coloration ordinaire.
现生产四大系列塑料:阻燃树脂、增强树脂、增韧改性、普通染。
Le rythme est une pause dans un ensemble qui permet à la force créatrice d'intervenir et d'ajouter de nouveaux éléments, une forme, une mélodie, une coloration.
节奏是一个铺垫,允许创造性的力量进行干预,并添加新的内容,形式,旋律,着因打破了它固有的基调。
Les principaux produits biologiques de la coloration et les réactifs fluorescents série a été exportée en Europe et en Amérique, Asie du Sud-Est et dans d'autres régions.
主要产品生物染剂及荧光试剂系列已出口到欧美、东南亚等地区。
L'accord politique que les négociateurs ont signé il y a déjà une année a conclu que le conflit burundais est essentiellement politique, avec une très forte coloration tribale.
谈判者在一年之前签署的和平协定声称,布隆迪的冲突基本上是性的,具有极其强烈的部族含义。
Ma délégation est tout à fait consciente du fait que la tâche qui incombe à la Cour n'est pas aisée, étant donné la coloration politique de certains des différends qui sont portés devant elle.
我国代表团清楚地意识到,鉴于提交国际法院的一些争端的特点,国际法院的任务不是一项容易的任务。
Malheureusement, tous ces différends mettent en jeu des musulmans et, ce qui est plus triste encore, les musulmans se trouvent être les victimes dans tous ces différends; et cela tend à donner une coloration religieuse à ces différends par ailleurs politiques.
不幸的是,所有这些争端都涉及到穆斯林,更不幸的是,穆斯林恰巧是所有这些争端中的受害者。 这一事实倾向于使这些本来是性的争端添上宗教彩。
Ma délégation croit qu'une des manières efficaces de lutter contre le terrorisme serait de priver les terroristes des justifications idéologiques de leurs actions, puisque dans de nombreux cas, les terroristes tentent de donner une justification ou une coloration religieuse ou nationale à leurs actes criminels.
我国代表团,打击恐怖主义的最有效办法之一是使恐怖分子在意识形态上无法其行动找到借口,因在许多情况中,恐怖分子企图以宗教或民族方面的理由来其犯罪行辩护或粉饰犯罪行。
Israël se félicite de la tentative de combiner les nombreuses résolutions sur l'Office en une seule, ce qui permettrait de rendre les travaux de la Commission plus efficaces et d'éliminer dans cette résolution une coloration politique inopportune. Cela ouvrirait, à son tour, la voie à une adoption éventuelle de la nouvelle résolution par consensus.
以列对把近东救济工程处的许多决议合并一个议案的尝试表示满意,这有助于提高委员会的工作效率,使人道主义问题的决议没有那种不合时宜的彩,采用各方同意的办法通过新决议提供可能性。
La légitimation intellectuelle et idéologique du racisme et de la xénophobie se manifeste dans le nombre croissant de publications qui, sous le prétexte de défendre l'identité et la sécurité nationales, donnent une coloration raciale aux problèmes économiques, sociaux et politiques et sont particulièrement pernicieuses, car toutes les formes de racisme découlent avant tout d'idées intellectuelles et culturelles.
种族主义和仇外心理的知识和意识形态正统化体现在日益增多的出版物中,它们以保护民族特征和安全借口,对经济、社会和问题持种族主义态度,这特别危险,因一切形式的种族主义首先都起源于知识和文化理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。