1.Ce pourcentage donne une idée générale de leur rapidité de réaction et de la complétude des mesures prises.
这一比率是内审对审计对象行动及时性和全面性总体衡量。
2.En dernière analyse, la complétude de cette opération devra donc être jugée à la lumière des réalités locales.
因此,最终只能根据地方一级实际情况判工是否全面。
3.En outre, le Bureau du Directeur exécutif dispose maintenant d'un outil de suivi qui lui permet de vérifier la complétude des données.
还启动了一项监测工具,使执行主任公室能够核查数据全面性。
4.Le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation se caractérise par l'immensité de ses perspectives et la complétude de sa portée.
秘书长关于本组织工告观点开阔,范围广泛。
5.Le Secrétariat devrait, à titre prioritaire, prendre des mesures pour améliorer la fiabilité des comptes d'inventaire relatifs au matériel durable et leur complétude.
秘书处应为优先事项采取步骤,提高非消耗性设备财产录完整性和可靠性。
6.Le Bureau australien de statistique, l'AIHW et les administrations travaillent ensemble pour améliorer le degré de complétude de toutes ces collectes de données.
澳大利亚统计局、卫生福利研究院和政府机构正在努力,使所有有关数据都包括这一项。
7.Pour sa part, l'étude de la validité des déclarations interprétatives s'impose davantage dans un souci de complétude que pour ses incidences concrètes (C).
对解释性声明有效性研究与其说是为了探讨具体使用情况,还不如说是为了周全起见(C)。
8.En règle générale, les comptes d'inventaire n'étaient pas systématiquement comparés ou rapprochés, ce qui aurait permis de s'assurer de la complétude des pièces comptables.
总看来,并没有为了确保录完整性而将财产录同会计系统中进行系统比较和核对。
9.Elle a rappelé certains principes et lié à la proposition d'autres principes, en particulier la robustesse, la complétude, l'exhaustivité, la transparence et la vérifiabilité des données.
10.Pour que cet outil reste efficace, le Centre doit disposer en permanence d'un mécanisme efficient assurant la complétude des informations figurant sur le site et les actualisant.
信息技术工具若要有效,就必须通过有效率机制持续不地更新补充,确保网址上信息不过时,没有疏漏。
11.Toutefois, la quête de chiffres récents ne devrait pas se faire au détriment de considérations tout aussi importantes relatives à la complétude et à la comparabilité des données.
但是,采用最新数据不应当对同样重要综合性和可比性方面考虑产生负面影响。
12.Toutefois, comme on l'a déjà signalé par le passé, les comptes d'inventaire ne sont toujours pas systématiquement rapprochés du système comptable pour en garantir la complétude et l'exactitude.
不过,如以前所告,仍然没有为确保录完整性和准确性而将库存录同会计系统进行系统性核对。
13.Le succès du Comité est tributaire de la coopération qu'il recevra des États ainsi que de la complétude et de la clarté de notre réaction à la menace terroriste.
委员会成功取决于它从各国那里得到合,取决于我们回应恐怖主义威胁全面性和明确性。
14.L'expert-comptable ne répond pas de la complétude des pièces réunies à l'appui du crédit d'impôt sur le chiffre d'affaires du client correspondant à l'impôt sur le chiffre d'affaires de ses fournisseurs.
不能认为证明削减投入税税额抵免是否正确证据和录是完整无缺。
15.Le représentant du Maroc a déclaré que, dans la question du Sahara occidental il ne s'agissait pas de décolonisation, mais plutôt d'un référendum visant à assurer la complétude de l'intégrité territoriale du Maroc.
摩洛哥代表说,西撒哈拉问题并不涉及非殖民化,而涉及旨在完成摩洛哥领土完整全民投票。
16.La Commission a noté la nécessité d'améliorer le degré de complétude de la collection de jurisprudence tant des pays qui participaient déjà au Recueil de jurisprudence que des pays qui étaient actuellement sous-représentés.
委员会注意到需要进一步完备从已经参加法规判例法系统国家和目前在系统中缺乏代表性国家搜集判例法工。
17.La réunion plénière a pris note des insuffisances auxquelles il fallait encore remédier pour ce qui est de la complétude et de la qualité des données ainsi que de leur présentation en temps voulu.
全体会议注意到数据完整性、质量和及时提交等方面还有一些缺陷。
18.Nous pouvons voir, de par son volume et sa complétude, que les travaux de cet organe ont considérablement augmenté ces dernières années tant au niveaux de la quantité que de la portée des sujets.
由于告充实和全面,我们能够看到该机构工近年来在数量和范围方面都有相当大增加。
19.En outre, le prestataire de services de certification est censé faire preuve d'une diligence raisonnable pour assurer l'exactitude et la complétude de toutes les déclarations essentielles faites par lui dans le contexte d'un certificat.
此外,认证服务提供人还应当采取合理谨慎措施,确保其出关于证书所有实质性表述均准确无误和完整无缺。
20.La Commission ne peut déterminer à ce stade l'importance que revêtent les inexactitudes notées ni le degré de complétude des déclarations, étant donné qu'elle n'a pu analyser en détail le programme relatif aux drones.