1.La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.
各种组合形式家庭顶住了来自形形色色乌托邦式空想家、君和极权主义国家种种挑战。
2.Il y avait un Chah, un empereur, mais le pouvoir de la rue a réussi à grignoter celui du despote et à le faire tomber.
曾经有伊朗国王——位皇帝——但街力量瓦解了这专制君主,并将他推翻。
3.Suzanne est l’épouse d’un riche industriel qui s’avère aussi désagréable et despote avec ses ouvriers qu’avec ses enfants et sa femme, qu’il prend pour une potiche.
后者用严苛手段管理制伞厂,并且对妻子、孩子与对工人们表现得样粗专。妻子对他来说只是花瓶而已。
4.Il se peut qu'elle ait été faite à la suite de la tragédie du Rwanda; elle doit en tout cas servir d'avertissement aux despotes de ce monde.
这或许是来自卢旺达悲剧;这应该是对全世界君们发出警告。
5.Au lieu de cela, en tant que Membres des Nations Unies, ou bien nous avons fermé les yeux, ou bien nous sommes restés indifférents face à des despotes tels que Pol Pot au Cambodge, Idi Amin en Ouganda et d'autres individus égoïstes - comme au Rwanda, dans les Balkans, et plus récemment en Sierra Leone - qui se sont livrés à des actes de terreur et de génocide à l'encontre de millions de leurs concitoyens.