1.Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.
这种论点完全属于亚里斯多德目论辨法范畴。
2.Leur dialectique s'oriente selon la progression : citoyens-États-régions-continents-monde-humanité.
它们辩法是沿着这样轴线发展:公民-家-区域-大陆-全世界-全人类。
3.La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.
两者之间关系是辩,我们过去曾经指出这点。
4.Comme si la dialectique du maître et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Haïtiens.
似乎主人和奴隶辩关系已跨越一代又一代,至今尚存在于海地人懵懂无群体意识之中。
5.Le secrétariat suit une démarche qui se développe selon trois dimensions pour résoudre la dialectique entre action en largeur et action en profondeur.
秘书处对广度和深度问题有一个三管齐下办法。
6.La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur « s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux ».
正如同Combacau和Sur所指出,反措施总体逻辑构想是单面行为和行动辩关系组成部分。
7.Cette approche dialectique où l'enfant participe à la croissance de son être et de son monde, nous invite à être continuellement à l'écoute de l'enfant.
这种儿童帮助自身成长并帮助他们世界成长对话式要求我们不断听取儿童声音。
8.À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.
在我们谈论改革和变化这个时候,我认为,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨关系抱有雄心。
9.L'impulsion ainsi donnée en Afrique et sur la scène mondiale s'est muée en un processus dialectique d'initiative africaine et de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale.
非洲和舞台这种势头因而演变成非洲所有权和会伙伴关系相互作用进程。
10.Les déclarations politiques, même si elles pouvaient être perçues comme offensantes par certains, s'inscrivaient dans une dialectique où, traditionnellement, l'usage de généralisations ou d'allégations simplifiées était largement toléré.
11.Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.
这种看法即是教导性又是辩,因此必须成为促进非洲经济与会发展联合新议程基础。
12.Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.
土著人民认为,人类发展和会发展只是依照一定经济和会法则演变漫长、自然、辩历史过程。
13.La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.
人类文明丰富在很大程度上归功于不同宗教间和文化间辩关系以及它们之间在各个历史阶段相互影响。
14.Dans ce cadre, l'ONUDI offre, par industrie, sa contribution à la dialectique du développement et à l'élaboration de stratégies d'ensemble pour le développement durable et la réduction de la pauvreté dans le monde.
15.Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.
摩洛哥重申,只有采取家、区域和三级辨办法,才能取得地中海地区实现安全所需协调性和有效性。
16.Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.
17.Il est à présent évident qu'il est impossible de comprendre la dialectique du développement mondial ou de trouver des solutions appropriées aux problèmes de notre temps sans le rôle moteur de l'Organisation des Nations Unies.
18.Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'œuvre à accomplir ensemble.
因此,在此没有矛盾,而仅仅是一种辩演进,我们共同思考有了意义,并且还使得有待共同完成工作有了意义。
19.C'est dire qu'à l'origine de l'ONU se trouve ainsi réaffirmée la relation dialectique entre justice, droit, paix, développement, ou, comme qui dirait, les liens consubstantiels entre ces concepts qui sont à eux seuls de véritables programmes.
20.Au chapitre III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.