De fausses créances peuvent être produites dans la procédure d'insolvabilité pour escroquer des créanciers ou d'éventuels investisseurs.
可能在破产程序提交谎报债权申请,以欺诈债权人或未来投资者。
De fausses créances peuvent être produites dans la procédure d'insolvabilité pour escroquer des créanciers ou d'éventuels investisseurs.
可能在破产程序提交谎报债权申请,以欺诈债权人或未来投资者。
Aucune obligation d'information ni aucune réglementation de fond n'empêchera jamais des individus d'escroquer une entreprise si telle est leur intention arrêtée.
不论公信息或么严格的管理都不能防止有企图的人欺企业。
Souris pour escroquer ton désespoir, souris pour continuer de vivre, souris dans ta glace et devant les gens, et même devant cette page.
用微笑欺绝望,用微笑继续存活,对着镜子微笑,在人前微笑,甚至对着这页纸微笑。
Les technologies de l'information, de la communication et les technologies commerciales sont utilisées pour escroquer et pour transférer et dissimuler le produit des fraudes.
信息、通信和商业技术被用作欺诈受害者和转移及藏匿收益的工具。
Ils avaient le sentiment de se faire souvent escroquer parce qu'ils étaient analphabètes et ne savaient pas comment calculer les prix et les taux de change.
他们认为,由于自己是文盲,不知道如何计算价格和汇率,因此经常受。
L'Équipe spéciale a également constaté que le fournisseur avait de surcroît escroqué l'Organisation en facturant des frais de transport alors que les marchandises avaient été expédiées sans frais.
工作队还发现该供应商欺联合国,收取运费,而他通过利用外交邮袋服务运送这些物品并未发生任何成本。
Les enquêteurs ont trouvé des éléments de preuves selon lesquels un fonctionnaire recruté sur le plan local avait mis son poste à la Section des achats de la MINURSO à profit pour escroquer l'Organisation.
调查员发现的证据表明,当地征聘的一名工作人员利用他在西撒特派团采购科的地位诈联合国。
Il peut aussi s'agir d'étrangers qui s'attaquent aux personnes âgées, de sociétés commerciales qui escroquent leurs clients âgés, ou d'individus qui, sous couvert du « devoir de protection » maltraitent ou négligent les aînés confiés à leurs soins.
但是,施虐者也可能包括取老年人钱财的陌生人、欺老年客户的商业性组织以及虐待或者不照顾其所负责的老年人的那些原本负有“照顾职责”的个人。
Là où une organisation terroriste dispose d'une base territoriale précise, elle peut imposer des taxes sur des biens licites ou illicites ou simplement escroquer des entreprises, en les “encourageant” à faire des dons pour la cause.
如果一个恐怖组织有明确的区域性基地,它可以对合法和非法的商品收费或对各种行业进行勒索,“鼓励”他们向该事业捐款。
Il ressort d'enquêtes menées au Canada et au Royaume-Uni qu'un grand nombre d'écoliers ont été harcelés, brutalisés ou escroqués par le biais de courriels ou de téléphones mobiles ou ont découvert qu'on avait publié des informations trompeuses les concernant.
在加拿大和联合王国的调查表明,很学龄儿童都遭到过通过电子邮件或手机电话对他们进行的骚扰、欺侮,或因此受害,或有人在网上发布关于他们的误导信息。
Il serait également possible d'envisager des règles de conduite dans les cas où, par exemple, un fraudeur utilisait un site Web pour escroquer ses victimes et où les services de répression voulaient que le fournisseur d'accès à Internet ferme ce site.
还可以考虑建立一种监管体制,制约某些情况下的行为,例如欺诈者滥用网址欺诈其受害者,或执法机构寻求国际服务供应商关闭该一网址。
L'Équipe spéciale a constaté que le fournisseur avait continué d'escroquer l'Organisation en apportant par la suite des amendements aux contrats afin de compenser les pertes qu'il subissait du fait de la réduction frauduleuse de sa proposition initiale, qui lui avait permis de remporter le marché.
工作队发现,该供应商继续通过事后修改合同的方式欺诈本组织,以弥补该公司为取得合同而欺性地降低其最初报价而产生的损失。
Il faut également régionaliser les réserves monétaires, y compris la possibilité d'émettre des droits de tirage spéciaux régionaux, il faut que le dollar cesse d'être la monnaie de réserve, et il faut empêcher que les intérêts impérialistes voraces continuent d'escroquer le monde en finançant leur déficit avec la planche à billets.
同样必须使货币储备地区化,包括建立区域特别提款权的可能性,以便取消美元作为储备货币的地位,并防止美国通过印刷钞票弥补其赤字,使贪婪的帝国主义利益继续诈欺世界。
Enquêtant sur des marchés d'affrètement d'avions, l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats a confirmé les allégations selon lesquelles certains agents et représentants d'une compagnie aérienne auraient tenté d'escroquer l'Organisation en faisant de fausses offres et en les faisant passer pour celles d'un fournisseur réel, afin d'obtenir une dizaine de marchés très intéressants dans plusieurs missions de maintien de la paix.
关于飞机包租合同的调查,采购问题工作队已证实有关报告,即某些代理和代表企图诈本组织,据称代表真正的供应商进行欺诈性投标,企图获得几个维持和平特派团10个高价值空运合同。
Selon l'article 372 du Code pénal : « Quiconque, soit en faisant usage de faux noms ou de fausses qualités, soit en employant des manœuvres frauduleuses … pour se faire remettre ou délivrer, ou tenter de se faire remettre ou délivrer, des fonds, des meubles ou des obligations, des promesses ou des quittances, escroque ou tente d'escroquer la totalité ou en partie la fortune d'autrui, est puni d'un emprisonnement d'un (1) an au moins et de cinq (5) ans au plus et d'une amende de 500 à 20 000 dinars ».
《刑法》第372条规定:“凡采用虚假姓名或身份,或采用欺诈手段……使他人或企图使他人向自己交出或交付资金、动产或债券、契约或收据,诈或企图诈他人全部或部分财产者,处一年以上五年以下徒刑及500至20 000第纳尔罚金”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。