Le Tribunal examine actuellement cette question en vue de facturer les dépenses encourues lorsque des témoins sont futilement cités à comparaître.
法庭正在对这个问题进行审查,以便审核随意召唤证人的费用。
Le Tribunal examine actuellement cette question en vue de facturer les dépenses encourues lorsque des témoins sont futilement cités à comparaître.
法庭正在对这个问题进行审查,以便审核随意召唤证人的费用。
Les autorités judiciaires françaises ayant futilement refusé de transmettre le dossier demandé, une question essentielle était de savoir si ce refus entrait dans les exceptions autorisées.
鉴于法国司法当局最终拒传递所求卷宗,一个关键问题,这一拒属于许例。
Les autorités de Belgrade tentent futilement et par tous les moyens de déstabiliser le Monténégro et de l'empêcher de mettre en oeuvre la politique qu'il a choisie.
贝尔格莱德当局正利用各种方法,徒劳地破坏黑山的稳定并削弱黑山的选择。
Et en plus de tous ces actes odieux, Israël, puissance occupante, s'efforce futilement de faire porter la faute de ces événements à la partie palestinienne, de faire porter la faute aux morts ou aux blessés!
占领国以色列除所有这些丑恶行为,还无情地企图指控巴勒斯坦方面——指控被杀伤者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。