Le vent gonfle les voiles du navire.
风鼓起船帆。
Le vent gonfle les voiles du navire.
风鼓起船帆。
Cette situation gonfle les excédents de production qui abaissent artificiellement les prix des produits agricoles.
种情况助长了生产过剩,进而致使农产品价格被人为压低。
L'insuffisance générale, en densité et en qualité, de l'infrastructure des transports en Afrique gonfle les coûts de transaction.
非洲的运输基础设施总的来说密度低、质量差,因此大大增加了贸易的交易成本。
Puis des blousons dans des cuirs fa?on vinyle ou des matières techno et des chemises en voile se gonflent d'air.
紧接着的是皮夹克系列,皮夹克有的运了乙烯基皮,有的运了电子元素。
Même si elle gonfle le revenu privé des agents publics corrompus, la corruption a un effet négatif sur les recettes publiques.
在增加腐败公职人员的私人收入的同时,腐败往往对公共收入有负面影响。
S'il apparaît clairement que les procédures d'enregistrement pourraient être améliorées, rien ne permet en revanche d'estimer que les organismes gonflent délibérément leurs chiffres.
对各机构登记程序的审查表明还有很大的改进余地,但是没有理由说机构故意夸大字。
Il lui a proposé qu'il gonfle les prix de son offre également et qu'il utilise du matériel de moindre qualité pour verser un pourcentage des profits au maire.
他向C.A.R.M.建议也提高价格,使质量较次的材料,将利润按给市长。
Si les pertes de change sont habituellement prises en compte, les gains sont fréquemment ignorés pour des raisons étroitement techniques, ce qui gonfle les coûts et réduit les ajustements favorables.
通常都会考虑到汇率损失,但汇率的收益经常出于狭隘的技术理由而受到忽略,从而夸张了成本,把有利的调整降到了最低限度。
Elle se base également sur l'hypothèse que le constituant aura suffisamment de pouvoir de négociation pour s'assurer que le premier créancier garanti ne gonfle pas le montant maximal lors de l'inscription.
另外还假设,设保人的议价能力足以确保先登记的有担保债权人不会登记夸大了的最高额。
Il ne fallait pas que les Principes et directives gonflent la portée et l'application de la compétence universelle en droit international et restreignent indûment la liberté d'appréciation des procureurs au niveau national.
有人关心的是要保证原则和准则不夸大国际法规定的普遍管辖权的范围和适情况,并避免不适当地妨碍国内公诉机关的自由载量权。
Les dettes contractées auprès des pays voisins sont comptabilisées comme des actifs dans le compte réserve de la balance de paiements des pays débiteurs, ce qui gonfle d'autant le volume de leurs réserves.
国家欠其邻国的债务都计入各自的国际收支储备金,致使负债国各国的储备状况都出现了膨胀。
La communauté internationale doit coordonner ses réactions durant la spéculation sur les denrées, notamment en intervenant de façon concertée sur les marchés des marchandises dans les cas où c'est une spéculation excessive qui gonfle les cours.
国际社会需要对食品投机活动采取协调统一行动,其中包括,如果过度投机导致价格攀升,政府可在食品市场采取一致的干预行动。
Au niveau opérationnel, l'absence de contrôle de l'AP sur les frontières désavantage le commerce palestinien, car des coûts administratifs et de transport excessifs gonflent les prix tant des importations que des exportations qui transitent par la Jordanie et l'Egypte.
在实施方面,巴勒斯坦权力机构由于不能控制边境而使巴勒斯坦贸易处于不利地位,因为运输限制和行政费提高了从约旦和埃及运输的进出口的价格。
Le coût de transport élevé des importations des pays en développement sans littoral gonfle non seulement les prix des biens de consommation mais aussi ceux du carburant, des biens d'investissement et des biens intermédiaires, ce qui augmente le coût de la production agricole et industrielle nationale.
内陆发展中国家进口的高昂运输费不仅抬高了消费品价格,而且抬高了燃料、资本货物和中间投入的价格,因而增加了国内农业和工业生产的成本。
Le coût de transport élevé des importations des pays en développement sans littoral gonfle non seulement les prix des biens de consommation mais aussi ceux du carburant, des biens d'investissement et des biens intermédiaires, ce qui augmente le coût de la production agricole et industrielle nationale.
内陆发展中国家进口的高昂运输费不仅抬高了消费品价格,而且抬高了燃料、资本货物和中间投入的价格,因而增加了国内农业和工业生产的成本。
Les pays devraient éviter d'appliquer des politiques budgétaires expansionnistes quand les exportations de matières premières gonflent les recettes et que l'économie, de ce fait, est en forte expansion, afin de ne pas être contraints à l'austérité budgétaire quand ces mêmes recettes diminuent et que l'économie entre en récession.
在初级商品出口收入很高、经济也因此蓬勃发展的时候,各国应避免扩张性财政政策,以防止在资源收入下滑、经济进入衰退时不得不采取紧缩的财政政策。
On a fait valoir que, dans la pratique, lorsque l'identité des soumissionnaires était connue, on courait le risque qu'un soumissionnaire par exemple gonfle artificiellement ses prix pour les rapprocher des prix plus élevés qu'il s'attendait à voir annoncer par tel concurrent, et ce au détriment de l'autorité contractante.
据称,在实践中,如果投标人的身份为人所知,就会存在着样的风险:投标人针对某一竞标人估计会提出的较高价格水平,可能人为地抬高其价格,从而给订约当局造成损害。
L'effet combiné de plusieurs éléments, à savoir la composition démographique de la population assurée, la proportion croissante des retraités affiliés, l'allongement de l'espérance de vie et la hausse vertigineuse des dépenses médicales, gonfle inexorablement les coûts de l'assurance maladie et entraîne une révision à la hausse des cotisations des assurés comme des organisations.
几项因素,即,投保人口的人口结构;投保退休人员的不断上升;预期寿命延长;以及医疗费上升,综合在一起无情地不断抬高了健康保险费和参加者及各机构的相关摊费。
Alors que le prix de revient du coton africain est inférieur de 50 % à ceux des pays développés concurrents, les subventions versées aux cultivateurs de coton dans certains pays développés ont des effets socio-économiques négatifs sur les producteurs africains, car elles gonflent artificiellement l'offre sur le marché mondial et font donc chuter les prix à l'exportation.
尽管非洲棉花的生产成本要发达国家中竞争者的生产成本低50%,但有发达国家给棉花种植者的补贴对非洲生产者带来了负面的经济和社会影响,因为人为地造成了世界市场的供应膨胀,压制了出口价格。
Les coûts de transport élevés des importations des pays en développement sans littoral gonflent les prix non seulement des biens de consommation, mais aussi des biens d'équipement et des biens intermédiaires tels que le fil, renchérissant la production agricole et industrielle intérieure (tout comme la protection des importations à moins que des ristournes de droits ou des dérogations soient appliquées).
内陆最不发达国家的高昂运输成本不仅使消费品、而且也使资本货物以及纱线等中间产品的价格大幅度上涨,从而增加国内农业和工业生产的成本(正如进口保护所造成的那种情况,除非实行关税退补或减免计划)。
声明:以上句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。