Nous voilà désormais engagés dans un système de compétition élargie, inégale et impitoyablement excluante.
从现在起,我们被绑在一个更大、不平等和无情地排斥的竞争制度上。
Nous voilà désormais engagés dans un système de compétition élargie, inégale et impitoyablement excluante.
从现在起,我们被绑在一个更大、不平等和无情地排斥的竞争制度上。
L'unilatéralisme, fondé sur la suprématie du pouvoir, détruit impitoyablement les normes et l'ordre des relations internationales.
基于实力至上的单边主义无情地损坏了国际关系规范和秩序。
Après avoir rasé la ville azerbaïdjanaise de Khojali, ils ont impitoyablement massacré des centaines d'innocents sans défense.
它们将阿塞拜疆科杰利城夷为平地,无情地摧毁了几百名无助的无辜人民。
En conséquence, les petits États vulnérables comme la Grenade sont impitoyablement poussés à justifier la viabilité de leur économie.
结果,格林纳达这样脆弱的小国受到无情的压力,来证实其经济活力。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施行封锁的美国政府的立场形成鲜对照。
Voilà de nombreuses décennies qu'Israël applique impitoyablement une politique double d'assujettissement et d'oppression du peuple palestinien et de confiscation et de colonisation de ses terres.
数十年来,以色列一直在加紧行征服、压迫巴勒斯坦人民和没收他们土地对其实行殖民化的双轨政策。
C'est pourquoi il châtie impitoyablement chaque erreur et dévorerait toute la faible et pécheresse humanité si le dévouement des âmes saintes ne venait enchaîner son action.
因此,如果没有神圣的灵魂来牵制它的行为,它将无情地惩罚人类犯下的每一个错误,吞噬人性中所有的软弱和罪恶。
J'affirmerais que la situation difficile en Iraq vient nous rappeler impitoyablement qu'une coopération multilatérale est essentielle à la mise en place d'une paix et d'une sécurité mondiales.
的确,我要指出,伊拉克目前的困境显然提醒人们,多边合作乃是世界和平与安全的当务之急。
En février de cette année, 2 000 Cachemiriens ont été impitoyablement tués par des foules organisées, avec la complicité du principal Ministre de l'État et de son gouvernement.
今年2月,2 000名克什米尔人遭暴徒残酷杀害,这些暴徒是在同国家首席部长及其政府的同谋下组织的。
Cet acte atroce ainsi que les autres attaques meurtrières survenues ces deux dernières années, apportent la preuve effrayante que les terroristes prennent impitoyablement le monde civilisé pour cible.
这一暴行和其他我们在过去两年中看到的蛮攻击令人毛骨悚然地证,恐怖主义分子正残忍地瞄世界。
Depuis 60 ans, la communauté internationale assiste à divers crimes de guerre et crimes contre l'humanité que le régime israélien commet impitoyablement et impunément - notamment contre les Palestiniens.
过去六十年来,国际社会目睹以色列政权对他人,特别是巴勒斯坦人犯下冷酷的战争罪和危害人类罪行而逍遥法外。
Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés.
亚美尼亚人对于试图逃离被焚毁的城镇和村庄的那些人,包括儿童和妇女,尤其是孕妇,一点也不心慈手软,通通残酷地加以杀害。
M. Sharma (Népal) (parle en anglais) : Jour après jour, la situation au Moyen-Orient heurte la conscience humaine alors que le tourbillon de violences engloutit impitoyablement des hommes, femmes et enfants innocents.
夏尔马先生(尼泊尔)(以英语发言):当暴力旋涡无情地吞噬无辜的男人、妇女和儿童的时候,中东局势每天痛苦地触动人类的良知。
Le Gouvernement libanais a entrepris beaucoup d'effort pour stabiliser la situation dans son territoire depuis qu'Israël a impitoyablement agressé le pays et gravement violé l'intégrité territoriale et la souveraineté du Liban.
黎巴嫩政府在以色列残酷入侵和严重侵犯黎巴嫩的领土完整和主权之后,继续努力稳定其领土上的局势。
Cela vient aussi nous rappeler impitoyablement les nombreuses catastrophes naturelles ou anthropiques telles que la famine en Afrique, les tsunamis, les séismes, les catastrophes écologiques ainsi que la violence et le terrorisme à grande échelle.
它还严酷地提醒人们不忘很多其他自然和人为的灾难,例如非洲的饥荒、海啸、地震、生态灾难以及广泛的暴力和恐怖主义。
Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.
他们遭到了残酷无情的杀害,而谋杀现场距离耶路撒冷克雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵的宗教、教育和化机构只有几步之遥。
Il y a deux jours seulement, deux jeunes enfants jouant dans la rue St Paul de la ville sainte de Nazareth - la ville natale de Jésus - ont été impitoyablement frappés par une roquette du Hezbollah.
就在两天之前,真主党的一枚火箭冷酷无情击倒了两个年幼儿童,当时他们正在耶稣的故乡圣城拿撒勒的圣堡罗街上玩耍。
Avec une cruauté particulière, 56 martyrs ont été impitoyablement brûlés vifs et scalpés - on leur a aussi brisé le crâne et arraché les yeux -, tandis que des femmes enceintes avaient le ventre ouvert à coups de baïonnette.
殉难者被尤其残酷地活活烧死,头皮被剥、头颅被砸、眼睛被挖出,而孕妇的腹部则被刺刀挑开。
Les mosquées, les hôpitaux, les pharmacies, les magasins d'alimentation, les exploitations agricoles et le domicile même des Palestiniens sont impitoyablement bombardés; femmes, hommes et enfants sont massacrés dans leur lit, à leur domicile et partout dans la rue.
穆斯林教堂、医院、药店和食品店、甚至民众的农场和私人住宅,都被无情地轰炸;女人、男人和儿童在床上、在家中、在街道的每个角落被杀戮。
Le besoin d'aide humanitaire de grande envergure ne cesse de croître, alors que la communauté internationale fournit 95 % des quelque 800 millions de dollars dont on a besoin chaque année, étant donnée que le problème continue d'évoluer impitoyablement.
对大规模人道主义援助的需求继续增长,国际社会提供了目前每年需要的大约8亿美元中的95%,因为该问题本身继续无情地恶化。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。