L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
济上的差距成了他间不可逾越旳隔阂。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
济上的差距成了他间不可逾越旳隔阂。
Plusieurs fois, même, il tenta l'aventure et fut arrêté par des obstacles infranchissables.
他甚至尝试了几次,但都被不能克服的障碍阻挡住了。
En Côte d'Ivoire, l'impasse politique semblait infranchissable.
科特迪瓦似乎无法克服政治僵局。
Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
就这样,牛郎和织女被活活拆散在无法跨越的银河边,只能隔河相望,却不能相会。
Nous savons tous que le chemin de la paix est jonché d'obstacles, dont certains paraissent infranchissables et insurmontables.
众所周知,通往和平的道路障碍重重,有些障碍看似不可逾越,不可克服。
Les habitants eux-mêmes peuvent se rencontrer, se rendre visite, travailler en commun par-delà une ligne de démarcation naguère infranchissable.
人民自己可以相互见面和走动,跨过以前曾是不可逾越的障碍而共同做出努。
Nous ne devons pas considérer les différences culturelles, religieuses et idéologiques comme des abîmes infranchissables qui séparent des adversaires.
切不可把文化、宗教和思想意识差别看成是将对手分开的不可逾越的鸿沟。
Ainsi, le seuil fixé dans le Traité même semble être un obstacle infranchissable à l'adhésion de Chypre à l'Union européenne.
因此,《保证条约》本身所规定的尺度是塞浦路斯加入欧盟的无法逾越的障碍。
On a surmonté des écueils qui jusqu'ici s'étaient révélés infranchissables, et les questions toujours en attente d'un accord sont peu nombreuses.
许多似乎无法克服的障碍现在已克服,剩余的问题已不多。
Et cela parce qu'ils se sont rendu compte que les autres frontières sont infranchissables, que ce soit par terre ou par mer.
发生这样的事是因为他发现其他边境地区不可能渗透,无论是从地面还是水面都不可能。
Toutefois, comme cela a été répété à maintes reprises, un fossé parfois infranchissable et inacceptable continue de séparer la rhétorique de la réalité.
然而,正如人反复指出的那样,言论与行动之间仍然存在着差距,有时甚至存在难以逾越和不可接受的差距。
Des murs infranchissables sont en construction, qui dépassent de loin le simple critère du niveau de vie (Ricardo Petrella l'aborde dans son essai3).
他之间正在出现不可逾越的障碍,远远超出生活水准这一单一标准(Richardo Petrella在其论文中叙述了这一点3)。
Pas vraiment de news sur le gardien, il est réactif comme il faut sans pour autant être le mur infranchissable de FIFA World Cup.
不过呢,注意到在进攻中突破防线更倾向于地面进攻,而不是高空球。传球方面,很难控制好球,因此不能真正的看出区别。
Le monde qui se refait autour de nous est un monde où richesse et pauvreté ne peuvent plus se confiner à l'intérieur d'espaces clos, séparés par des frontières infranchissables.
正在周围重新加以塑造的这个世界是一个贫富不可能再局限于封闭空间内的世界,被不可通行的边界互相隔开。
Pourtant la vie pour des centaines de millions d'entre eux à travers le monde s'apparente à un combat contre l'adversité et l'avenir, à un horizon barré par des obstacles infranchissables.
然而,对全世界数亿儿童来说,生活似乎是一场针对逆境和未来的战斗,其远景被不可逾越的障碍挡住。
Ce fardeau et ces sacrifices sont encore aggravés par le poids insoutenable de la dette extérieure qui représente un obstacle infranchissable pour venir à bout de la pauvreté et du chômage.
使这个负担和这些牺牲更为复杂的是无法忍受的庞大外债重负,这是阻碍克服贫穷与失业问题的无法逾越的障碍。
Les États Membres ne devraient pas considérer leurs frontières comme des barrières de protection infranchissables, mais comme des lieux de passage destinés à faciliter les échanges dans l'intérêt mutuel des populations concernées.
会员国不应把边界视作阻止其邻国入内的屏障,而应视作可以藉此为其人民的互利进行合作的渠道。
Nul doute que, à ce stade critique, nous aurions besoin de forces, d'une créativité et d'une énergie nouvelles pour surmonter des obstacles qui semblent de plus en plus infranchissables avec les années.
毫无疑问,在这关键的时刻,可以利用新的活、创造和精来克服眼前似乎日益艰巨的障碍。
Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.
然而,鉴于伊朗与邻国之间的边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)无路可走的地区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。
Elle a souligné que le poids des coutumes, le manque de combativité et de solidarité entre les femmes, l'absence de fonctionnement de certaines structures gouvernementales et l'insuffisance des ressources humaines et financières, constituent des obstacles, mais que ceux-ci ne sont pas infranchissables.
她强调,习俗包袱、妇女缺乏斗争精神与团结、某些政府机构没有发挥作用以及缺乏人和财政资源都构成障碍,但这些障碍并非无法克服。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。