1.Mme De Roeck (Intergroupe parlementaire belge « Paix pour le peuple sahraoui ») prend place à la table des pétitionnaires.
De Roeck女士(比利时议会机构间小组“争取撒哈拉人民和平”)在请愿人专席就座。
2.À cet égard, les États parties ont pris note des efforts intergroupes pour mettre au point un programme de travail.
在这方面,缔约国注意到拟订工作方案跨集团努力。
3.Il s'agit d'une initiative intergroupes, ce qui représente donc une nouvelle manière, plus créative, de coopérer au sein de cette instance.
这是项跨集团倡议,所以,该倡议预示着裁谈会新、更具创造性合作方式。
4.À l'invitation du Président, M. Raynal (Intergroupe du Parlement européen « Paix pour le peuple sahraoui ») prend place à la table des pétitionnaires.
应席邀请,Raynal先生(“为西撒哈拉人民争取和平”欧洲议会机构间小组)在请愿人席位就座。
5.À l'invitation du Président, M. Aurrekoetxea (membre du Parlement basque et Président de l'intergroupe parlementaire « Paz y libertad en El Sahara ») prend place à la table des pétitionnaires.
6.Il a élaboré de concert avec l'Ambassadeur Reyes, l'Ambassadeur Lint, l'Ambassadeur Dembri et l'Ambassadeur Vega une proposition intergroupes unique d'anciens présidents de la Conférence concernant le programme de travail, qui est largement appuyée.
7.En raison de l'importance des considérations fiscales, les politiques de fixation des prix intergroupes ainsi que les taux et les régimes d'imposition nationaux déterminent souvent la répartition de l'actif et du passif au sein des groupes d'entreprises.
由于财务因素重要性,集团间定价政策和国家税率与政策往往决定了企业集团内部对资产和负债分配情况。
8.Mme De Roeck (Intergroupe parlementaire belge « Paix pour le peuple sahraoui ») dit que ses contacts avec des Sahraouis et ses visites au Maroc et dans les territoires occupés lui ont permis de savoir qu'il y avait une recrudescence de la violence dans les territoires occupés du Sahara occidental.
De Roeck女士(比利时议会机构间小组“争取撒哈拉人民和平”)说,她通过与撒哈拉人接触,以及对摩洛哥和被占领土访问获知,在西撒哈拉被占领土上暴力再次猖獗起来。
9.M. Aurrekoetxea (député au Parlement basque et Président de l'Intergroupe parlementaire « Paix et liberté au Sahara ») dit que, 120 ans après l'ignominieuse Conférence de Berlin, au cours de laquelle les principales puissances mondiales se sont partagés l'Afrique, la plus grande partie du territoire africain a retrouvé sa liberté.
10.À cet égard, je félicite les membres de la Conférence des efforts qu'ils ont faits l'année dernière à l'appui de la proposition intergroupes concernant le programme de travail, qu'ont présenté cinq anciens Présidents de l'instance et qui a aidé à aplanir un certain nombre de divergences de vues sur le programme de travail.
11.M. Aurrekoetxea Iza (membre du Parlement basque et Président de l'intergroupe parlementaire « Paz y libertad en El Sahara ») dit qu'en 29 ans, la communauté internationale n'a toujours pas pu obtenir la décolonisation du Sahara occidental dont le peuple est las de résister, aussi éloquents et fleuris les messages d'appui passif qui lui sont adressés soient-ils.
12.Nous saluons les efforts et l'énergie déployés par l'ensemble des délégations, ainsi que leur volonté de s'engager de façon constructive et d'œuvrer ensemble pour faire avancer cette instance vers l'adoption d'un programme de travail, notamment par le biais des initiatives intergroupes qui ont été présentées et qui marquent une forme nouvelle et dynamique de coopération.
13.En conséquence, le protocole initial a été modifié pour inclure d'autres dispositions; une disposition en vue d'élaborer ultérieurement un protocole commun concernant les créances en ce qui concerne le délai de déclaration, le traitement, la compétence et la loi applicable au règlement des créances intergroupe produites par les créanciers des débiteurs dans les deux procédures; et une disposition détaillée relative aux procédures à suivre lorsque l'on considère que des mesures demandées dans un État ont un impact important dans d'autres États.
14.L'UNICEF a établi un document de travail sur l'éducation pour la paix qui traite de l'éducation pour la paix en tant que processus d'amélioration des connaissances, des attitudes et des valeurs nécessaires pour faire évoluer les comportements de façon à ce que les enfants, les jeunes et les adultes parviennent à prévenir les conflits et la violence, tant ouvertement que structurellement; régler pacifiquement les conflits; et créer les conditions favorables à une paix, que ce soit sur le plan intrapersonnel, interpersonnel, intergroupes, national ou international.
15.En conséquence, le protocole initial a été modifié pour inclure d'autres dispositions en matière de notification; une disposition en vue d'élaborer plus à fond un protocole commun relatif aux créances et concernant le délai de déclaration, le traitement, la compétence et la loi applicable au règlement des créances intergroupe produites par les créanciers des débiteurs dans les deux procédures; et une disposition détaillée relative aux procédures à suivre lorsque l'on considère que des mesures demandées dans un État ont un impact important dans d'autres États.