Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.
这些活动均受到广播电视媒体极关注。
Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.
这些活动均受到广播电视媒体极关注。
C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.
因此让全世界媒体宣传会工作成为一项重挑战。
Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.
他还指出,有时公共宣传有助于提意识从而可避免使人遭受处决。
Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.
为贯彻联合国决议采取行动:织儿童问题和新闻宣传主题讨论会。
Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.
新闻部在通过传媒报道会活动、建议和决定方面显然发挥着更为重要作用。
Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.
尽管伊拉克一再作出保证,也尽管在过去几个月内进行了多重织现场视察,并在媒介肆宣传,但这种怀疑依然存在。
La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.
通过媒体和政治作用,此种做法成为全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突危险动力。
Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.
各中心积极宣传秘书长千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年会。
Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.
比例增因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活金融手段。
La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.
庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛教育、宣传和媒体活动。
La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.
即通过前南斯拉夫各种媒体表示出来兴趣和详细宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择报道。
De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,指出腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公度关注,反映出这一问题日益严重。
Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,据指出,腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公度关注,反映出这一问题日益严重。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然对某些种族主义行为严重性媒体已有报道,但对这些行为谴责以及对责任人采取措施,却没有反映出事态严重性。
Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.
巴巴多斯代表对秘书处背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议报告,特别是贸发会议公开地阐述了多哈回合中所存在发展中国家问题。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然某些种族主义行为严重性媒体已有报道,但对这些行为谴责以及对责任人采取措施,却没有反映出事态严重性。
Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.
在完全不反对思想和言论自由这一崇则情况下,我们谴责扩散邪教和在媒体传播淫秽和不道德形象所造成任何类型精神和物质侵略有害影响。
Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.
考虑到这些种族主义行为严重性和媒体对它们报道,特别报告员认为对这些行为谴责以及对责任者采取措施不够果断,而且没有反映出事态严重性。
Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.
级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及行动计划过程中确定问题,这些问题需要进一步政治承诺、在媒体宣传显著地位以及级参与。
Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.
由宣传科开展在全球树立形象活动目在于加强并推动毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败行动等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。