Les miliciens ont parsemé le sol de mines.
民兵们在上布满雷。
Les miliciens ont parsemé le sol de mines.
民兵们在上布满雷。
Le chemin reste assurément long et parsemé d'embûches.
今后的道路依然是漫长和曲折的。
L'horizon est parsemé de grues et les activités de construction sont clairement visibles.
吊车通常矗立在定居点内,建筑活动随处可见。
Le pays est parsemé de poches isolées de malnutrition chronique, qui touche 210 000 personnes.
全国各还有一些孤立的小块区域有210 000长不良。
Mais, plus important encore, le processus politique lui-même est parsemé de sérieux obstacles d'ici les élections.
但更重要的是,政治进程本身在选举前充满危险的陷阱。
Animé de clous façon strass, parsemé de broderies fantaisie en fil brillant devant et dos, le jean entame une nouvelle vie !
前后花式闪光丝绣花牛仔裤注入新生命!
En Afghanistan, 20 ans d'occupation étrangère et de guerre civile ont parsemé tout le territoire de mines terrestres et de munitions non explosées.
由于20年的外国占领和内战,邻国阿富汗的全部领土“填满”了杀伤雷和未爆弹药。
Mais nous avons tous conscience que le chemin de la paix et de la stabilité au Burundi reste encore parsemé d'embûches et de défis.
但是,我们都知道,通向布隆迪和平与稳定的道路仍然到处是陷阱,充满了挑战。
Je voudrais terminer en disant que je déplore profondément d'avoir à faire un exposé aussi sombre, parsemé de morts, de destructions et de souffrances humaines.
最后,让我指出,我不得不作这样一次令忧郁的通报,通篇涉及死亡和破坏、以及间悲剧而深表遗憾。
Nous restons convaincus que le chemin à parcourir est long et parsemé d'embûches, lesquelles ne doivent aucunement nous détourner de notre objectif commun, celui d'éradiquer le terrorisme.
我们确信,前面的道路既长又危险,但我们必须继续努力实现我们消除恐怖主义的共同目标。
La propagande azerbaïdjanaise a diffusé dans le monde entier les « atrocités commises par les Arméniens », fournissant aux stations de télévision des images terrifiantes d'un champ parsemé de corps mutilés.
阿塞拜疆宣传工具向全世界指责“亚美尼亚的暴行”,向电视台提供残肢遍野惨不忍睹的图片。
Bien qu'il soit évident que des changements climatiques dus à des facteurs anthropiques sont en cours, qui auront de graves conséquences, le chemin entre Bali et Copenhague est parsemé d'obstacles politiques.
尽管有极多的证据表明正在发生类活动引起的气候变化,而且将有严重后果,但是从巴厘通向哥本哈根的道路在政治上却是崎岖不平。
De son littoral, parsemé de plus de 1 200 îles, aux montagnes et plaines du centre, en passant par son arrière-pays karstique, le paysage croate offre une rare diversité dans un espace géographique relativement réduit.
从有着1 200多个岛屿的海岸线,到喀斯特内以及更后面的山脉与平原,克罗亚的环境在一个相对较小的域内呈现出少有的多样性。
À la suite de ces constatations essentielles, le rapport présente un aperçu des programmes iraquiens d'armes interdites qui, dans la plupart des cas, est parsemé de données recueillies par l'ISG.
在这些重要的调查结果之后是对伊拉克违禁方案的概述,其间多数穿插着小组搜集的数据。
Cependant, plusieurs échanges passionnés, qui ont eu lieu en avril entre le Gouvernement et le Parlement, et la délivrance d'un mandat d'amener contre le Ministre des finances par intérim (voir plus haut par. 26), montrent que le chemin demeure parsemé d'écueils.
然而,4月间,行政部门和立法部门之间发生了一系列激烈争论,参议院对代理财政部长发出了逮捕令(见上文第26段),显示如此强制执行的道路并不明朗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。