Elle est devenue la femme la plus haïe du pays.On l’appelait « la régente ».
她已经成为突尼最痛恨的女,把她叫做“摄政女王”。
Elle est devenue la femme la plus haïe du pays.On l’appelait « la régente ».
她已经成为突尼最痛恨的女,把她叫做“摄政女王”。
Pourtant les milices continuent de régenter les camps.
然而民兵继续控制难民营。
Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.
我们不应让超级大或少数强独断专行。
Certaines sont régentées par des lois et des préceptes éthiques qui situent leur fonctionnement à un bon niveau moral.
某些由法律和道德标准来管制,确保其运行方式合乎一定的情况。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Capitaine-Régent de la République de Saint-Marin de sa déclaration.
主席(以英语发言):我感谢圣马力诺共和执政官的讲话。
Les ressources limitées du Mécanisme mondial se situent donc dans un territoire régenté et occupé par des ressources humaines considérables et des institutions spécialisées dans le domaine du développement.
因此,全球机制的有限资金来源是处于一个大量力资源和专门发展机构已拓展并占领的领域。
Les tendances décrites ci-dessus résultent essentiellement du difficile contexte de guerre exacerbé par des politiques qui ont montré leurs limites en ce qu'elles ont visé à régenter administrativement tous les domaines de l'économie.
上文所述情况主要是战争造成的,再加上政治方面的问题:各种旨在对一切经济领域进行行政管理的政策都无大成效。
Israël respecte les Palestiniens, ses voisins, n'a aucun désir de les régenter et affirme qu'ils ont le droit à la liberté et à une existence nationale souveraine à l'intérieur d'un État qui leur soit propre.
以色列尊重其邻居巴勒坦,不想对他们进行统治,并断言,他们有权利享有自由和在一个属于他们自己的家里的民族和主权的存在。
L'ONU, dont on peut dire qu'elle est maintenant à la croisée des chemins, doit déterminer si elle entend préserver un ordre international dont elle est le porte-drapeau ou permettre l'instauration d'un ordre mondial périlleux régenté par un seul pays.
可以说,联合现在正处于一个交叉路口,必须决定它是维护联合所领导的际秩序,还是听任一个家领导的危险的世界秩序建立起来。
La délégation de Singapour respecte les opinions des pays qui estiment qu'aucune forme de châtiments corporels ne doit être permise, mais la communauté internationale ne devrait pas chercher à régenter les affaires des États sans tenir compte des circonstances propres à chaque société.
新加坡代表团尊重那些认为决不允许任何形式体罚的家表示的意见,但际社会不应该不考虑每个社会的具体情况而对家事务管得过细。
Elle a pour effet de limiter la possibilité de contester le droit de ces chefs de régenter les affaires de famille et, dans le cadre familial, de s'opposer au système patrilinéaire de succession, ce qui fait qu'une grande part de la population est privée de droits et fait l'objet de discrimination.
它限制了对酋长裁决家产的权利以及在家庭内反对父系继承权的权利,因而导致很多被剥夺权利和被歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。