Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不觉再次追述到了人们对夜恐惧。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不觉再次追述到了人们对夜恐惧。
France la culture du café remonte à l'Antiquité, manger ni boire pas aussi simple divertissement.
法国咖啡文化源远流长,绝非吃喝消遣般简单。
C'est un rêve qui remonte à l'école primaire et à mes premiers cours de théâtre.
这是一个梦想,可以追溯到小学和我第一个剧场课程。
Cette tradition remonte déjà à plusieurs décennies.
这个传统可以追溯到几十年前。
Les experts remonte jusqu'au principe de toutes choses .
专家们一直追溯到了万物起源。
Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.
这些古董是公元前 15 世纪 。
La découverte de l'ilménite remonte à une vingtaine d’années.
钛矿发现可追溯二十多年前。
Le dernier contact téléphonique avec eux remonte à quatre jours.
最后一次与他们电话联系要追溯到四天前。
La construction du musée du Louvre remonte à l'an 1190 .
卢浮宫博物馆营建要追溯到1190 年 。
L'origine du problème palestinien remonte à la Deuxième Guerre mondiale.
巴勒斯坦问题根源可以追溯到第二次世界大战。
C'est une tradition qui remonte loin dans notre histoire contemporaine.
这个传统弥漫于我们现代历史大部分时期。
La tradition des canulars dans la presse remonte déjà à plusieurs décennies. Petit florilège.
媒体恶作剧可以追溯到几十年前。这里仅是一小部分。
La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.
移徙是一种人类现象,自远古时代就已经存在。
En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.
在伊朗,宗教容恕理想源远流长。
On s'emploie résolument à régler ces problèmes qui remontent à loin.
正在下大气力来解决与这一建议相关所有历史遗留问题。
On connaît bien les antécédents de l'affaire, qui remontent très loin.
事情来龙去脉众所周知,可追溯很久以前。
Mon propre pays émerge seulement d'une situation de conflit qui remonte à six ans.
我们自己国家已从六年前发生冲突局势中解脱出来。
On pourrait même dire que la nécessité de réformer le Conseil remonte à sa création.
全理事会需要改革,甚至可以说,是从它成立时候就开始产生。
Bien que les origines du taekwondo remontent àdes milliers d'années, le triathlon date de 1978.
尽管跆拳道起源可以追溯到几千年前,但是铁人三项只兴起于1978年。
Il importe de rappeler que la République du Cap-Vert ne remonte qu'à 31 ans.
不要忘了佛得角共和国成立才31年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。