Nous devrions soupeser avec soin l'altitude que nous pouvons atteindre avec l'idée et le processus du désarmement.
我们应虑,我们该带着个想法和裁军进程飞得多远。
Nous devrions soupeser avec soin l'altitude que nous pouvons atteindre avec l'idée et le processus du désarmement.
我们应虑,我们该带着个想法和裁军进程飞得多远。
En toutes circonstances, il convient de soupeser le bénéfice de tout mécanisme de protection par rapport à son coût.
在任何情况下,都应对任何保障措施益处及其成本加以权衡。
Cet avantage doit cependant être soupesé par rapport aux coûts et aux risques supplémentaires que ce fardeau imposerait au système de registre.
但是,必须将一优点与种负担可能给登记系统带来额外费用和风险加以权衡。
Les sociétés doivent prendre leurs propres décisions, en soupesant les débouchés éventuels par rapport aux risques que représente un engagement dans une zone de conflit.
公司企业将自己作决定,权衡它们在冲突地区介入机会与风险。
Il n'a guère été aisé de soupeser et d'évaluer ces avantages au cours de l'année écoulée dans un environnement de sécurité internationale complexe et difficile.
过去一年左右以来,复杂而具有挑战性国际环境并没有使衡量和评估益任务变得较为容易。
Il indiquait cependant qu'il conviendrait de continuer de suivre de près les conséquences de cette nouvelle disposition et de les soupeser au moment des évaluations actuarielles.
但是,精算师委员会建议,今后应结合精算估值活动,继续监测和评估项新规定影响。
À la même session, il s'est également dit prêt à soutenir financièrement la tenue des réunions initiales de l'Assemblée, sur la base d'un budget convenu, une fois soupesés les paramètres politiques.
荷兰政府在该届会议上还表示愿意在评估了政治参数后,依照商定预算资助法院大会头几次会议。
De telles requêtes, précisément parce qu'elles interviennent dans un contexte difficile, devraient toujours être soupesées avec grand soin par les rapporteurs et traitées avec tout autant de sérieux par les gouvernements concernés.
由于种要求恰恰是在种困难情况下提出,因此报告员在虑提出要求时必须极其慎重,有关政府也必须同样极其慎重地看待种要求。
Sachant combien il est complexe de mener un programme portant sur plusieurs milliards de dollars et couvrant la majeure partie d'une décennie, il est prudent d'étudier attentivement et de soupeser les conclusions publiées par la Commission.
在十年中大部分工作期间执行一项数十亿美元方案所涉及复杂性,需要我们对委员会所发表调查结果进行检查和审议。
La Cour n'a pas la compétence institutionnelle nécessaire pour examiner des questions aussi compliquées, qui obligeront vraisemblablement le législateur à engager un débat public, à soupeser des intérêts sociétaux opposés et à rédiger des dispositions législatives complexes.
法院不具备处理种复杂问题制度能力,大概需要议会展开公开辩论,平衡相互冲突各种社会益并起草复杂立法。
L'an dernier, j'ai jugé qu'il était raisonnable d'adopter cette résolution pour 12 mois, afin de laisser aux États Membres plus de temps pour étudier le Statut de Rome - qui venait tout juste d'entrer en vigueur - et en soupeser toutes les incidences.
我为去年通过一决议,为期12个月,是理智,样可以给会员国更多时间研究当时刚刚生效《罗马规约》和消化理解其含义。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过项共同商定方法,可根据《宪章》第十七条规定来确定会员国财政义务,作出任何未明确依循一方法决定都要三思而行。
Le texte proposé, dont chaque terme a été mûrement soupesé, reprend des idées émanant de toutes les parties et est le résultat de négociations qui en ont fait le projet le mieux à même de répondre de manière équilibrée aux préoccupations de chacun.
摆在该委员会面前文本,是集各方意见、小心拼凑一个产物,也是通过协商谈判、汇集各方益、努力取得最佳平衡一个文本。
Les autorités compétentes devraient prendre en considération la nécessité de prévoir des conditions et des exigences opérationnelles uniquement applicables aux systèmes de collecte des téléphones portables usagés, en soupesant tous les risques pouvant porter atteinte à la santé humaine et à l'environnement par rapport à tout besoin perçu de supervision et d'obligation de rendre compte.
各主管当局应虑专门适用于用过移动电话收集系统经营条件和规定必要性,在威胁人类健康及环境风险和监督和问责制明确需要两者之间进行权衡。
Reconnaissant le caractère tout à fait fondamental et la gravité de cette responsabilité de vérification, ainsi que toutes ses conséquences potentielles, le Bureau a examiné de façon très attentive et détaillée les vues exprimées par le peuple, en soupesant les risques encourus dans la mise en oeuvre de l'Accord, par rapport à ceux que supposerait un arrêt de cette mise en oeuvre.
联布政治处意识到核查责任非常根本和严重性,还意识到一行为影响,极为和详细地虑到人民所表达看法,虑到针对那不愿执行协定者而执行协定所涉及到危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。