Court de Gébelin, un français vivant entre 1725 et 1784, étudia le symbolisme du Tarot pendant de longues années.
库尔·德·哥布林,一位生于1725年、卒于1784年法国佬,他对塔罗牌象征符号进行了长年累月研究。
Court de Gébelin, un français vivant entre 1725 et 1784, étudia le symbolisme du Tarot pendant de longues années.
库尔·德·哥布林,一位生于1725年、卒于1784年法国佬,他对塔罗牌象征符号进行了长年累月研究。
Elle est un fait humain fondamental, par le jeu combiné du symbolisme et de la fabrication.
文化是基本人类事实,是符号和想象力共同作用。
Il s'agit d'un événement extrêmement important, tant par son contenu que par le symbolisme qu'il représente.
该协定由于其内容和象征意义而具有至关重要性:这个具体例子表明,在波斯尼亚和黑塞哥维那,代表不同族裔和政见各政党一直在学习如何放弃某些东西,以便实现更高标。
C'est très symbolique, mais ce symbolisme n'est pas le fruit du hasard.
这具有很大象征意义,但其象征意义不是偶然。
Il y a un profond symbolisme dans l'adoption, aujourd'hui, d'une Stratégie mondiale contre le terrorisme.
今天全球反恐战略通过具有深刻象征意义。
Le symbolisme de ces images est attrayant et illustre le fait que cette prestation de services est une action personnelle.
这种画面象征意义具有感染力,并说明卫生保健是人际之间行为。
Il est important que les mesures concrètes prennent le pas sur le symbolisme, en vue de promouvoir la confiance et la stabilité.
实质性行必须优先于象征性行,是促进信任和稳定。
Un défi qui se veut personnel, mais qui ne manque pas de symbolisme puisqu'il se veut aussi une levée de fonds pour la Fondation Rêves d'enfants.
这是一次参与者对自身挑战,然而它也具有象征意义,因为这也是为儿童梦想基金会募捐活。
Le Conseil a envoyé un message net, tant par son symbolisme qu'en substance, qu'il lui faut coopérer étroitement avec le Groupe de travail à composition non limitée.
安理会在形象和实质方面都发出了一个明确信息:安全理事会和不限成员名额工作小组需要密切合作。
Ce symbolisme est mieux conservé d'ailleurs par l'iconographie que par la légende, les sculptures sur pierre étant moins faciles à altérer que les lignes d'une tradition orale.
这一象征符号在绘画中比在故事里保存得更好,因为石头雕像不像口头叙述一样容易被修改。
Je ferais preuve de négligence si je ne mentionnais pas ici le symbolisme de la présence de ce Conseil, ce matin, du Premier Ministre australien et de la Ministre d'État de l'Irlande.
我还必须提及澳大利亚总理和爱尔兰国务部长出席今天上午安理会会议所具有象征意义。
Je me félicite particulièrement du symbolisme de sa présence ici, qui illustre la nécessité d'un appui politique soutenu, et de l'impulsion donnée par les capitales pour que le CCT soit un succès.
我尤其欢迎他今天出席这里会议,因为这象征着各国首都必须提供持续政治支持和力,以使反恐委员会能够取得成功。
Il s'agira donc, pour nous au sein de l'Union européenne et au-delà, d'une étape importante, à la fois dans le fond et dans son symbolisme, ce dont ma délégation se félicite beaucoup.
因此,这对我们欧洲联盟范围内人来说,以及在欧洲联盟范围外都是一个既有实质性又有象征性重要发展,我国代表团非常欢迎这个发展。
Chacun d'entre nous est touché, j'en suis sûr, par le symbolisme que revêt la conjonction du thème de cette conférence, du moment où elle se tient et de l'endroit où nous nous trouvons.
我们必定都觉察到此时此刻在这个地点、谈论这个主题象征性意义。
Le symbolisme même de cette tour du soleil est représenté lorsque Deidara lâche sa spécialité sur le village de Suna : une lumière brillante qui tombe, similaire au soleil qui tomberait sur terre.
当迪达拉在砂忍村上空使用其特长(进行攻击)时候,他甚至把这座太阳之塔象征意义都表现出来了:耀眼光芒洋溢着,就像阳光普照大地一般。
M. Meyer (Canada) (parle en anglais) : Il y a un certain symbolisme rattaché au fait que nos débats sur le mécanisme onusien de désarmement soient placées au bas de la liste des débats thématiques.
迈耶先生(加拿大)(以英语发言):把我们有关联合国裁军机制问题讨论放在我们专题辩论末尾进行,具有一定象征意义。
Ce que nous espérons accomplir collectivement, c'est aller au-delà du symbolisme essentiel de la Journée internationale de la paix, et cet objectif est lui-même symbolique des buts concrets que l'ONU s'est fixés pour le nouveau millénaire.
我们共同希望实现标是使国际和平日超越其基本象征意义,而这一标本身就是联合国为自身订立新千年方案标象征。
Il faut toutefois noter que le symbolisme inhérent à la pratique des mutilations génitales féminines, synonyme de soumission de la femme, est en recul, et que dans certaines ethnies, l'excision n'est plus une condition d'acceptation au mariage.
但是,必须指出,女性外阴残割所附带象征意义,即女性驯服,现在已不比过去那么强了,在某些族裔群体中,是否行过割礼,也不再是婚姻提前条件了。
Dans ces temps incertains, notamment après avoir vu les événements de septembre, horribles et contraires à l'esprit de toute loi, l'application et le respect du droit dans tout son symbolisme et sa réalité sont plus essentiels que jamais.
在前这种不确定时期,尤其是在9月份发生无法无天野蛮暴行之后,从法律各种表象和现实方面维护和执行法律比以往任何时候都更为重要。
La coïncidence et le symbolisme de ma présence à New York, alors même qu'un compatriote distingué et plein de talent préside le Conseil, me font espérer que ces circonstances fortuites conduiront au succès des délibérations de cet organe.
在一位尊敬,值得敬重同胞主持安理会工作之际我回到纽约,这种巧合与象征意义只能令我希望:这种吉祥环境将使本机构审议获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。