Nous encourageons le Conseil, pour sa part, à poursuivre en tandem ses efforts pour rendre ses travaux plus transparents.
我们鼓励安理会作出协调努,使其工作更为透明。
Nous encourageons le Conseil, pour sa part, à poursuivre en tandem ses efforts pour rendre ses travaux plus transparents.
我们鼓励安理会作出协调努,使其工作更为透明。
En tandem, nous devons aider au renforcement des capacités de ses institutions pour le peuple timorais.
同时,我们需要协助其机构和人民能建设。
Les deux ont constitué un bon tandem : le peuple au niveau des communautés et les dirigeants nationaux.
这两方面相得益彰:基层人民与全国领导人。
Pour être effectif, le Bureau doit jouer ce rôle en tandem avec un fort leadership du Secrétaire général.
要做到有效,该办公室应当通过结合秘书长强有领导来挥这一作用。
Les services chargés de la documentation fonctionneront en tandem avec les entités auteurs afin d'améliorer la planification dans ce domaine.
文件部门将与编写文件实体配合,以确保改进预先规划。
En tandem, ces deux instances offrent un énorme potentiel pour faire avancer les questions du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.
这两个场所共同努,为推动全球核裁军和不扩散议程提供了巨大潜。
On examine par ailleurs la possibilité d'utiliser le logiciel d'enregistrement numérique en tandem avec le logiciel de reconnaissance de la parole.
还正在试验是否可能把数字录音系统同语音识别系统连接起来。
Le Conseil de sécurité a un rôle important à jouer pour soutenir ce tandem en reconnaissant ses fonctions et en les appuyant.
安全理事会通过承认这两个行为者职能并予以支持,可以在支持这种结合方面挥重要作用。
De ce fait, on les considère généralement comme les deux volets d'une alternative, plutôt que comme des mesures à adopter en tandem.
因此,这两项提议一般视为两者择一办法,而不是可以同时采取措施。
L'analyse opportune des tendances internationales et la prudence dans les réponses politiques aideront les processus d'intégration et d'ajustement à fonctionner en tandem.
及时分析国际趋势,并谨慎地制订对策,将有助于确保融入和调整进程相互协调。
Au Ghana, toutes les institutions religieuses travaillent en tandem avec le Gouvernement à l'instauration d'un cadre de paix au bénéfice de la population.
在加纳,所有宗教机构都与政府合作,为我国人民创造一个和平环境。
En avançant en tandem, on a de meilleures chances de sortir de l'impasse actuelle et de progresser vers la relance du dialogue politique.
协同共进是摆脱目前僵局、重开政治对话最有希望道路。
Nous estimons que pour surmonter la crise actuelle dans la région, il faudra que la communauté internationale poursuive sa démarche de coopération en tandem.
我们认为,为克服该区域目前危机,需要国际社会继续进行协作。
Ceux-ci sont de ce fait tenus, l'un et l'autre, de coopérer à la gestion de ces biens, ce qu'ils peuvent faire seuls ou en tandem.
夫妻双方在履行这项义务时,既可单独履行,也可共同履行。
Concernant le Cadre intégré, le représentant a demandé aux partenaires de développement et à la CNUCED de travailler en tandem pour que le programme pilote soit couronné de succès.
关于综合框架,他吁请各伙伴和贸会议协同努以确保试点计划成功。
Il convient aussi de faire progresser en tandem la conception du progiciel de gestion intégré et la mise au point des nouvelles politiques de gestion des ressources humaines.
拟议企业资源规划系统应结合新人资源政策来制定。
Pour la République d'Haïti, les chiffres ne font qu'augmenter au fur et à mesure que progressent les recherches menées en tandem par les autorités haïtiennes et les organisations internationales.
就海地共和国而言,随着由海地当局和国际组织共同领导搜寻行动继续进行,伤亡人数不断增加。
Ma gratitude s'adresse également à l'UNIDIR, ce petit mais important institut international dont j'ai beaucoup apprécié le dynamisme sous la direction de ce tandem exceptionnel que forment Patricia Lewis et Christophe Carle.
我还感谢联合国裁军训练研究所这个虽小但十分重要国际机构,我高度赞赏在两名卓越所长帕特里西娅·路易斯女士和克里斯多弗·卡尔先生领导下该所表现出巨大活。
Elle a expliqué que le fait qu'il soit fondé sur les instruments existants et qu'il soit développé en tandem avec le DSRP montre que l'on est dans la bonne direction.
《机制》是在现有文书基础上和《减贫战略文件》同时制订出来,一开始就指明了正确方向。
Un travail en tandem ou en coopération avec les organisations régionales et sous-régionales dans la préparation de ces rapports nous permettra de bénéficier de la perspective unique de ces organisations.
与各区域和次区域组织同步或合作努来准备这些报告,将使我们能够受益于这些组织独特观察角度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。