En l'espace d'un an et demi, on a enregistré jusqu'à 400 inscriptions.
在一年半的时间,登记的手艺人不下于400人。
En l'espace d'un an et demi, on a enregistré jusqu'à 400 inscriptions.
在一年半的时间,登记的手艺人不下于400人。
Les combiner poserait des problèmes techniques, tout autant qu'élaborer un indicateur inédit.
将这两项指数综合在一起,有技术上的困难,难度之大,不下于建立新的尺度。
À l'heure actuelle, les armes légères sont responsables de près de 90% des victimes de la guerre.
在战争伤亡人员中,小型武器造成的伤亡不下于90%。
Les partisans de cette identification ont tout aussi tort que ceux qui tentent d'utiliser la religion pour justifier des actes de terrorisme.
这样的企图其错误不下于利用宗恐怖主义行张目。
Pour illustrer l'ampleur des travaux, on peut rappeler que le nombre des délégués qui ont participé aux sessions de travail est évalué à au-moins 10 000.
只需举出一个数字,就可以表明我们作的规模,据估计,有不下于一万名代表出席了各次会议。
Gaviria est un grand ami, un conseiller intelligent, original et mieux informé que quiconque de la réalité latino-américaine, et un observateur attentif et compréhensif de la réalité cubaine.
亚是一个很好的朋友和一名很聪明的顾问,人精明能干,对于拉丁美洲局势的透彻了解不下于任何人,并且对于古巴现实情况是一名机灵和同情的观察员。
On peut voir d'après ce tableau que, bien que des installations pour le soin des enfants aient été créées et fonctionnent, pas moins de 40 % des enfants sont laissés seuls.
可以看出,虽然育儿设施已经建立并正在运作,但仍有不下于40%的儿童被放任自流。
Il n'est pas moins impératif de fournir des données complètes et actualisées sur la dette extérieure que sur les réserves et les liquidités internationales, mais cela était plus complexe sur le plan pratique.
外债方面需要更全面和及时的数据,不下于国际储备金和流动资金方面数据的紧急性和必要性,但是这方面数据的提供实际问题更困难。
Dans un monde où la puissance économique des sociétés transnationales est comparable à celle des États, les pouvoirs publics ont parfois bien du mal à conjuguer protection du citoyen et politique favorable à l'investissement étranger direct.
在当今世界,就经济影响力而言,跨国公司已经不下于国家, 1 各国政府有时发现很难做到既保护其公民又能吸引外国直接投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。