1.En l'espace d'un an et demi, on a enregistré jusqu'à 400 inscriptions.
在一年间里,登记手艺人不下于400人。
2.Les combiner poserait des problèmes techniques, tout autant qu'élaborer un indicateur inédit.
将这两项指数综合在一起,有技术上困难,难度之大,不下于建立新尺度。
3.À l'heure actuelle, les armes légères sont responsables de près de 90% des victimes de la guerre.
在战争伤亡人员中,小型武器造成伤亡不下于90%。
4.Les partisans de cette identification ont tout aussi tort que ceux qui tentent d'utiliser la religion pour justifier des actes de terrorisme.
这样企图其错误不下于利用宗教来为恐怖主义行为张目。
5.Pour illustrer l'ampleur des travaux, on peut rappeler que le nombre des délégués qui ont participé aux sessions de travail est évalué à au-moins 10 000.
只需举出一个数字,就可以表明我们工模,据估计,有不下于一万名代表出席了各次会议。
6.Gaviria est un grand ami, un conseiller intelligent, original et mieux informé que quiconque de la réalité latino-américaine, et un observateur attentif et compréhensif de la réalité cubaine.
7.On peut voir d'après ce tableau que, bien que des installations pour le soin des enfants aient été créées et fonctionnent, pas moins de 40 % des enfants sont laissés seuls.
可以看出,虽然育儿设施已经建立并正在运,有不下于40%儿童被放任自流。
8.Il n'est pas moins impératif de fournir des données complètes et actualisées sur la dette extérieure que sur les réserves et les liquidités internationales, mais cela était plus complexe sur le plan pratique.
9.Dans un monde où la puissance économique des sociétés transnationales est comparable à celle des États, les pouvoirs publics ont parfois bien du mal à conjuguer protection du citoyen et politique favorable à l'investissement étranger direct.