12.Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.
联合国小组居然麻木不仁地声称冲突全部目是为了夺取刚果资源。
13.Il semble que la communauté internationale a été amenée à accepter ce mode de vie pour les civils palestiniens sans défense.
国际社会好象变得麻木不仁,接受了手无寸铁巴勒斯坦人这种生活方式。
14.Compte tenu de la recrudescence des effusions de sang, les faux-fuyants et l'impuissance de la communauté internationale sont pour le moins consternants.
鉴于目前流血事件升级,至少可以说,国际社会推诿和无能为力令人麻木不仁。
15.Nous devons être conscients que toute action irréfléchie commise à Jérusalem est en mesure de provoquer une montée des tensions dans la région.
我们需要意识到,在耶路撒冷进行任何麻木不仁活动,都有可能引发地区紧张。
16.Cette crise requiert des réponses immédiates, et nous ne pouvons pas abandonner les plus nécessiteux de nos sociétés à l'oubli et à l'indifférence.
必须立即采取措施应对这场危机,我们不能因为疏忽和麻木不仁而无视社会最贫困群体需要。
17.Si nous continuons à temporiser, nous serons jugés durement - et nous l'aurons bien mérité - pour avoir sans scrupule compromis grandement leur patrimoine et leur avenir.
18.Les gouvernements doivent cerner et corriger les principales insuffisances à cet égard, telles que l'indifférence de la bureaucratie d'État et les délais interminables des processus juridiques.
政府必须适当认识和纠正最明显缺陷,如麻木不仁国家官僚体制和法律程序中无限期拖延。
19.J'ai l'impression, bien que j'espère me tromper, que les membres de la Conférence du désarmement ont tous oublié la condition qui rend viable la règle du consensus.
20.Pouvons-nous rester indifférents face à l'absence d'espoir et de perspectives de la plus jeune génération dans nombre de parties du monde en raison d'une éducation insuffisante et du chômage?