Mais elle est considérée moralement comme une tentative de fausse modestie.
但在道德上将其视一种不光图。
Mais elle est considérée moralement comme une tentative de fausse modestie.
但在道德上将其视一种不光图。
Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.
这种情况使联合蒙上了一道长长不光阴影。
La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.
我们认,开始重组方式确是一个不光插曲。
Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.
这是一种不乏自以是英雄无知牛仔不光局面。
L'Iraq a malheureusement un bilan médiocre s'agissant de l'application des résolutions du Conseil de sécurité.
不幸是,伊拉克在遵守安全理事会决议方面有着不光记录。
S'ils sont utilisés à des fins malhonnêtes, les médias sont dangereux.
如果利用大众媒体来达到这种不光目,那么大众媒体就会处于非常危险境地。
Nous estimons regrettable et honteux d'avoir dû subir ce processus pendant les deux dernières heures.
我们感到遗憾和有些不光是,我们在过去两个小时内不得不介入这一过程。
Qui, ce nouveau personnage impliqué dans une manoeuvre sinistre contre Cuba, pourrait-il chercher à tromper?
这位对古巴发起不光运动新人物能欺骗谁呢?
Aussi la fréquence de ces pratiques peu honorables régressent-elles de nos jours malgré le poids de la tradition.
因此,尽管因袭压力十分沉重,但是如今这些并不光做法已经愈来愈失去其市场了。
Toutes ces possibilités sont épouvantables et je ne pense pas qu'il y en ait d'autres qui soient moins odieuses.
所有这些都是不光可能性,我不认还会有不甚可恶可能性。
Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?
我们应该允许《联合宪章》这一神圣文件受到不应有削弱和不光滥用吗?
Le mur est également un témoignage scandaleux de l'incapacité de la communauté internationale d'appliquer et de faire appliquer le droit international.
隔离墙也成社会无力运用法且无法确保对法尊重不光证据。
Mais s'il est dans son propre pays, s'il est émir, roi ou président et dit qu'il a peur, c'est une honte.
但是,如果他身在自己家里,如果他是埃米尔、王或总统,却说他很害怕,那是不光。
Les mafias, qui négociaient avec les pouvoirs publics leurs revenus faramineux et honteux, traversent la pire période de leur existence au Paraguay.
黑手党通过对公共权力施加影响获取过多不光财富,但目前正忍受其在巴拉圭历史中最糟糕时刻。
Mais je pense que nous pouvons le faire et que ce serait dommage si se ralentissait ce que tout le monde a appelé « l'élan ».
我认,如果丧失所有都称那股势头,是很不光。
Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.
我想,欧洲哲学家马克斯·韦伯曾经说过,了实现崇高目标,一个人有时可能需要采用不光手段。
À cet égard, il n'est pas exagéré de dire que le continent africain a son lot peu enviable de conflits - de fait, une large proportion des conflits mondiaux.
在这方面,可以毫不夸张地说,非洲大陆冲突在全世界冲突中占了一个很不光比例——确是一个很大比例。
L'attitude réprobatrice que la société peut avoir à l'encontre de questions sensibles comme la violence familiale ou l'abus sexuel interdit souvent aux femmes d'intenter des poursuites en la matière.
在社会中,如果让人知道了一些敏感问题(例如:家庭暴力或性虐待),往往是一件不光事,这常使妇女不愿花钱处理这类事情。
Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.
我又仔细看了一遍,发现在我对德黑兰学生讲话中,没有一段同5月6日你向传统基金会发表讲话中不光地列入相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美”。
Nous allons oeuvrer activement dans les jours, les semaines et les mois à venir afin de mettre un terme à cet aspect honteux de la situation réelle au Timor oriental.
我们在未来岁月里将积极努力消除东帝汶现实生活中这个不光一面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。