1.Des procédures disciplinaires ont été engagées contre 21 agents de la Police nationale pour « déloyauté ».
这使得大约21名国家警察因“不忠”而遭到纪律处分。
2.Il est dit dans le rapport que le seul motif de divorce, aux Philippines, est l'infidélité.
文件规定,在菲律宾可离的唯一理由就是不忠行为。
3.Mais la France veut dire que cette fidélité n'est pas une soumission.
不过,这种忠不等于屈服。
4.Elle contribue efficacement à réduire les cas d'infidélité et donc la contamination du VIH pendant l'allaitement.
这种方法对减少不忠行为由此产生的母乳喂养期间艾滋病毒传播现象特别有效。
5.Femmes et hommes changent de partenaires au gré des rencontres.
根本不存在,而忠的也被视为有违人伦。
6.Le deuxième domaine concerne les débris spatiaux, thème sur lequel il n'y a pas d'allégeance nationale.
第二个方面涉及空间碎片,这一问题不涉及对国家忠的问题。
7.La traduction est telle une femme. Si elle est belle, elle ne sera pas fidèle ; si elle est fidèle, elle ne sera certainement pas belle.
翻译就像一个女人。她漂亮就会不忠;她忠就肯定不会漂亮。
8.Par exemple, les dispositions discriminatoires relatives à l'infidélité doivent être modifiées par le projet de loi relatif à l'infidélité conjugale, qui n'établira plus de distinction entre concubinage et adultère.
例,《不忠行为法案》正在修正有关不忠行为的歧视性条款,将不再区分纳妾。
9.Le sentiment d'insécurité est d'autant plus profond que les autorités dénigrent publiquement le travail des défenseurs, le qualifiant de malvenu, de nuisible pour les efforts de lutte contre le terrorisme, d'antipatriotique et de déloyal.
10.Celles-ci reposent sur des critères si divers et si arbitraires que tout pays risque d'en être frappé, qu'il soit considéré comme un concurrent commercial déloyal ou que ses votes à l'ONU soient contraires aux intérêts particuliers des États-Unis.
11.À titre d'exemple de loi modifiée qui n'est pas convaincante, l'on peut citer le cas du Code pénal révisé, dans lequel l'infidélité de la part de la femme est qualifiée d'adultère, tandis que l'infidélité de la part du mari est qualifiée de concubinage.
12.William Goodwin, journaliste stagiaire travaillant pour le magazine The Engineer avait été poursuivi pour avoir refusé de se conformer à une décision de justice lui enjoignant de révéler l'origine d'informations confidentielles en sa possession afin de permettre à une entreprise d'identifier un employé déloyal.
13.Le défendeur a également soutenu que les expériences subjectives dont il était question dans la citation (manque de fidélité au bureau, esprit de contradiction, refus d'accepter la façon dont fonctionnait l'entreprise) n'avaient rien à voir avec le fait que la plaignante soit une femme.
14.En considérant que le paiement de la pension alimentaire correspond à la satisfaction de besoins vitaux, il ne doit pas constituer une entrave à la liberté de la femme surtout qu'avec le divorce le devoir de fidélité ne doit plus subsister entre les anciens époux.
15.La Constitution actuelle ne reconnaît par la double nationalité et stipule qu'une femme qui a obtenu la citoyenneté par naturalisation et qui s'est mariée à l'étranger cesse d'être citoyenne kényane, à moins qu'elle ne renonce à son autre nationalité, prête serment d'allégeance au pays ou enregistre cette allégeance.
16.Il a été dit que la tenue d'une liste de candidats intéressés qui serait publiée sur un site Web centralisé risquerait de créer des problèmes dans la mesure où bien souvent les candidats ne souhaitaient pas rendre publique leur demande de mutation ou de détachement par crainte d'être taxés de déloyauté.
17.Les fonctionnaires sont aussi dissuadés de se porter candidats à des postes dans d'autres départements ou lieux d'affectation parce qu'ils pensent qu'ils n'y seront pas placés sur un pied d'égalité avec les candidats déjà en place : une demande de transfert peut être assimilée à un « manque de loyauté » par le département d'origine.
18.L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.