Il ne sait pas ce qu'il dit. C'est à y perdre son latin. On ne sait ce qu'il veut dire. Je ne sais pas m'exprimer. On ne sait ce qu'il veut dire; inintelligibl
2.Je m'accoude à la table, la lampe éclaire très vivement ces journaux que je suis idiot de relire, ces livres sans intérêt.
支桌上,呆呆望着那些知所云报纸,那些乏味书本,而灯光是如此雪亮。
3.Parfois, les résultats à réaliser sont exprimés en termes vagues et imprécis, alors qu'il eût été possible de quantifier les activités correspondantes.
有时,尽管可以对活动进行量化,但是,拟取得成果表述却含糊清,知所云。
4.Certaines communications sont tout bonnement incompréhensibles et inutilisables et d'autres exigent un travail considérable pour la mise en forme et la saisie adéquates des données.
5.Le PNUE souligne qu'ils ne peuvent donc remplacer les rapports officiels et qu'ils peuvent être une source de confusion pour les lecteurs des rapports financiers officiels lorsqu'ils essaient de réconcilier les deux.