1.Malheureusement, même si les choses ont un peu évolué, l'incertitude demeure.
可悲,虽然已有一些令人鼓舞发展,但基本不肯定情况继续存在。
2.L'idée est que la Commission du désarmement fixe les dates dès que possible afin de dissiper les incertitudes.
重要审议委员会尽早决定日期,以结束不肯定状况。
3.On a signalé que le projet de directive contenait des termes vagues (comme « le cas échéant », par exemple).
有代表指出,准则草案中有一些不肯定用语(例如“酌情”)。
4.Ils ne croyaient pas en l'avenir incertain de New York, en la lutte constante pour la nouveauté.
们所相信不纽约不肯定未来,不躁动不安人追求新东西。
5.Toutes ces manifestations sont immanquablement source d'instabilité.
所有这些肯定不稳定根源。
6.La part estimée de chaque élément dans l'incertitude totale est indiquée dans le tableau 11.
各构成部分对总体不肯定性估作用见表11。
7.Il est peut-être difficile de vaincre le sida, mais ce n'est certainement pas impossible.
击败艾滋病可能困难,但肯定不不可能。
8.En l'occurrence, l'incertitude concernant tant la consommation que la production joue un rôle.
在这种情况下,消费和生产资金估方面不肯定性将起作用。
9.Elle n'était certainement pas indiquée dans le contexte des "crimes", réputés être imprescriptibles.
在“犯罪”问题上,它肯定不适用,犯罪被认为不受时效限制。
10.Les chiffres concernant notamment les déchets étaient des estimations par défaut entachées de très grandes incertitudes.
废物和其数字都属于保持估,都有很大不肯定性。
11.Sans sa direction vigoureuse et ses efforts, les progrès des 18 derniers mois n'auraient certainement pas été possibles.
没有领导、力量和努力,过去一年半进展几乎肯定不可能。
12.En raison de l'état incertain de ces montants non apurés, le Comité a limité la portée de son opinion.
由于这些未调节数额不肯定性,委员会只能提出有限审意见。
13.Le subjonctif est utilisé pour décrire une situation qui n'est pas réelle, donc pour décrire des opinions, des faits imaginés ou incertains.
虚拟式用来描述很虚拟情况(当然哈哈),或者不肯定东西,或者想象东西,或者看法。
14.Certains pays ont indiqué que leur OCN fonctionnait ponctuellement, sans que l'on sache précisément quel était son mandat sur le long terme.
一些国家报告说,其国家协调机构发挥临时性职能,不肯定长期要履行具体任务。
15.Néanmoins, comme le cessionnaire n'est pas partie au contrat initial, il n'assume aucune responsabilité contractuelle en cas d'inexécution de la part du cédant.
但,由于受让人不原始合同当事方,因此受让人对转让人不履约不承担任何肯定合同责任。
16.Néanmoins, il apparaît que les hypothèses influent sensiblement sur les résultats des modélisations, ce qui entache les projections des émissions de GES d'incertitude.
然而假定似乎对模拟结果产生了重大影响,这意味着温室气体预测有一定不肯定性。
17.En raison de tout ce qui s'est produit au cours de l'année écoulée, la réponse à cette question ne peut malheureusement pas être affirmative.
不幸,随着去年发生一切,答案不可能肯定。
18.Les incertitudes en matière de financement seront réduites à l'avenir grâce à l'expérience que l'on aura acquise en examinant et approuvant les plans de gestion des HCFC.
从审查和核准氟氯烃管理划方面取得经验将减少今后供资方面不肯定性。
19.Nous ne saurions évidemment nier qu'il n'a jamais identifié le premier accusé de façon absolument formelle, mais, compte tenu du temps écoulé, le contraire eut été étonnant.
我们确实认为个谨慎证人,在很长一段时间过后,不愿意绝对肯定自己辨认结果。
20.D'après le conseil le même raisonnement doit être suivi dans le cas à l'examen, avec pour conséquence qu'une exécution après une détention dans de telles circonstances serait illégale.