J'ai passé une nuit dans la hutte d'une famille.
我在一户

茅屋里度过了一夜。
) les autres; d'autres
都这么说。
能吃苦,我就不能?
能做到
,我们也能做到。
或者某些
) il; elle; les
送去。
全组个个都是好样
,咱们得向
学习。
,可是
不领情。
) moi
吓了一大跳。
等你半天了。
这会儿忙着呢!

庭) famille

来
丈夫
) famille du fiancé
儿了。
.J'ai passé une nuit dans la hutte d'une famille.
我在一户

茅屋里度过了一夜。
Il se flatte qu'on aura besoin de lui.
自以为
少不了
。
On verra de quel bois je me chauffe.
〈转义〉〈口语〉
将会看到我是不好惹
。
La plupart des gens ont la télévision.
大部分
都有电视。
Il agit de manière que l'on voit ses intentions.
这样做使得
看出

图。
Comment pouvez-vous admettre qu’on agisse ainsi à votre égard ?
你怎么能允许
对你这样行为?
Sa bouteille dans sa poche, les gens disaient “Ah que c'est moche !”
酒瓶挂在
口袋,
指着
说:“啊,真糟糕!”
Vous connaissez votre valeur et vous désirez être admiré.
您知道自己
价值,希望得到

赏识。
Il y a deux cents feux dans le village.
村里有200户
。
Aussitot qu’elle fut partie, on emporta son bureau.
她刚走,
就把她
办公桌拿走了。
Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.
并不像
所形容
那样严厉。
On me renvoya au chef de bureau.

要我去找办公室主任。
On lui objecta son jeune âge. On lui objecta qu'il était trop jeune.

嫌
年纪太轻。
反对
, 说
年纪太轻。
Mais pourquoi as-tu fait ça? demande un agent accouru à la hâte.
“你为什么把
推下海?”警察赶紧追过来问小孩。
On lui confia le soin de l'affaire.

把事情托
照管。
C'est le chien de Jean de Nivelle, il s'enfuit quand on l'appelle.
〈谚语〉
需要
时,
倒溜走了。
Les bons compte font les bon amis.
好好干别管
议论。
Nous nous reposons dans un foyer pour prendre le thé. Un araignée tisse ses fils.
在半山累了,找户
喝点茶.一只蜘蛛正挂在网上.
Dans beaucoup de familles, l'officier prussien mangeait à table.
在许多
,普鲁士军官同着主
一块儿吃饭。
On rapporte à un tel la fondation de....

认为某
创办了…。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。