Il présente néanmoins une demande d'indemnisation au motif que ces chèques pourraient de nouveau être présentés pour paiement.
一名索赔人拒绝了兑付银行或代理商提出付款,为它已说明这些支票是失踪或失窃支票,但它提出索赔理由是,这些支票可能会被人拿出来再次付款。
Il présente néanmoins une demande d'indemnisation au motif que ces chèques pourraient de nouveau être présentés pour paiement.
一名索赔人拒绝了兑付银行或代理商提出付款,为它已说明这些支票是失踪或失窃支票,但它提出索赔理由是,这些支票可能会被人拿出来再次付款。
Le rythme des décaissements a donc été irrégulier ces dernières années, et moins d'avances ont été demandées.
此,最近几年,中央应急循环基金利润情况不太均衡,提出预付款也减少了。
La délégation cubaine appuie la demande de report de l'examen des arriérés de l'ex-Yougoslavie présentée par le représentant de la Bosnie-Herzégovine.
古巴代表团还支持波斯尼亚和黑塞哥维纳代表提出关于推迟审议前南斯拉夫拖欠付款问题。
Il serait étrange d'attendre d'un tiers qu'il adresse notification à un débiteur demandant paiement sans que ce tiers ait la moindre information sur la créance.
如果第三方在对应收款完全不知情情况下向债务人发出付款通知,那才是怪事。
Ce rapport contient également des corrections concernant les indemnités à restituer aux entités concernées qui en ont fait la demande en temps voulu après avoir localisé les requérants.
本报告还包含对于提交实体在找到索赔人之后及时提出重新付款所指应得到重新付款索赔更正。
Le titulaire fournira également un soutien administratif au Comité d'examen des projets à impact rapide et établira les procès-verbaux des réunions, les mémorandums d'accord et les demandes de paiement.
任职者也将向速效项目审查委员会提供行政支助并编写会议记录、谅解备忘录和付款。
La Haute cour a tout d'abord observé que les prétendues admissions n'étaient que de simples remarques « en passant » que des enquêtes seraient faites quant aux demandes de paiement.
法庭注意到,首先,“所”认仅为被告表示将对原告付款金额进行查询非正式表述。
Le commentaire expliquera aussi que la deuxième phrase fait la distinction entre le droit de demander paiement au titre d'un engagement et le droit de recevoir le produit d'un engagement.
评注还将解释,第二句对独立保证下付款权和独立保证下收益接收权作了区分。
Compte tenu du relevé des dépenses et de la demande d'avance supplémentaire, le chef du service de la gestion du Fonds du PNUE versera aux membres du Consortium un montant global.
环境署资金方案管理处处长将根据这些支出帐目以及关于另外付款,将把整笔款项汇给合作体成员。
La délégation indonésienne est consciente de l'importance du traitement rapide des demandes de remboursement et du remboursement accéléré des dépenses encourues par les pays qui fournissent du personnel et du matériel pour les opérations de maintien de la paix.
印度尼西亚代表团认为,迅速处理付款书和尽快偿还维持和平行动人员和装备提供国开支是重。
Il lui avait été demandé de fournir une copie de toutes les demandes de paiement, des certificats de paiement approuvés, des certificats provisoires, des rapports mensuels ou autres rapports périodiques sur l'état d'avancement des travaux, des factures et des paiements effectifs.
曾该公司提交所有付款副本、经核准付款证明、期中付款证明、月进度报告或其他定期进度报告、收到帐目发票和实际付款单据。
L'UNU-MERIT a expliqué que le montant des dépenses était supérieur aux avances versées par les donateurs à cause du décalage entre le moment où sont présentées les demandes de reconstitution des fonds et le moment où les fonds sont versés.
联合国大学-马斯特里赫特经济中心表示,支出超出捐助方预付款是充资和资金接收时间安排造成。
Le commentaire expliquera aussi que la recommandation 138 vise à faire apparaître clairement qu'une demande d'acceptation ou de paiement (sans acceptation préalable) faite par un créancier garanti (ou par le bénéficiaire en son nom) doit être traitée par la succursale bancaire concernée, conformément au droit interne.
评注还将解释说,建议138力阐明,由有担保债权人提出(或受益人代其提出)任何确认或付款(未经事先确认)均由所涉银行分支机构根据当地法律处理。
Le commentaire expliquera aussi que la recommandation 211 vise à faire apparaître clairement qu'une demande d'acceptation ou de paiement (sans acceptation préalable) faite par un créancier garanti (ou par le bénéficiaire en son nom) doit être traitée par la succursale bancaire concernée, conformément au droit interne.
评注还将解释,建议211所争取达到,是指明有担保债权人(或受益人代表其)提出确认或(未获得事先确认情况下)付款应由相关银行分支机构根据其当地法律处理。
Le commentaire expliquera aussi que la recommandation 138 vise à faire apparaître clairement qu'une demande d'acceptation ou de paiement (sans acceptation préalable) faite par un créancier se disant garanti (ou par le bénéficiaire en son nom) doit être traitée par la succursale bancaire concernée, conformément au droit interne.
评注还将解释建议138力阐明,由偿担保债权人提出(或受益人代其提出)任何确认或付款(未经事先确认)均由所涉银行分支机构根据当地法律处理。
Selon deux des requérants, il n'a pas été possible, après l'expédition des biens et le règlement de l'exportateur, d'envoyer les demandes de paiement à la banque émettrice koweïtienne ou d'obtenir que cette dernière leur donne suite et que, en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les biens n'avaient pu être livrés à l'acheteur koweïtien.
有两名索赔人,在货物发出并向出口商付款之后,由于伊拉克占领科威特,无法向科威特发证银行送交付款,该银行也无法就此采取行动,而物资也无法送交给科威特购方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。