Cette guerre était inéluctable, inévitable et absolument nécessaire.
这场战争不可避、在所难,绝对必要。
Cette guerre était inéluctable, inévitable et absolument nécessaire.
这场战争不可避、在所难,绝对必要。
La nature très complexe du problème étudié fait que cela était inévitable.
由于经手问题错综复杂,这种情况在所难。
Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.
公元前207年二世皇帝被逼自杀,王朝灭亡在所难。
Quelque chose doit cependant avoir changé au cours des six décennies qui se sont écoulées.
但是,在过去六十年里,这方面变化在所难。
Ce genre de situation est inévitable lorsque l'on passe d'un système de promulgation à un autre.
在行政通知制度转变时期,这种情况是在所难。
Ces crimes demeurent souvent impunis ou sont justifiés par le caractère prétendument inévitable des pertes collatérales.
这种罪行往往得不惩罚,或以所谓“附带损害”在所难借口加以辩护。
D'autres sont inévitables car, parfois, les termes du mandat sont inadaptés ou bien il manque des effectifs.
有时候这些局势产生在所难,任务具体规定不适应,或部队人数不够。
Cela a d'importantes conséquences pour la programmation des réunions pendant les sessions, et des chevauchements malencontreux risquent d'être inévitables.
这种情况极大地影响期间议时间安排,某些重叠和不便也许在所难。
Toutefois, les pays en développement et les pays en transition n'échapperont probablement pas aux effets de la crise à plus long terme.
但长期而言,发展中国家和经济转型国家预计也在所难地受危机影响。
L'horreur de ce jour prouve qu'aucun pays, aussi puissant soit-il, n'est à l'abri de ceux qui menacent le reste de la communauté internationale.
这一天恐怖情景显示,任何国家,无论多么强大,都在所难,要受威胁其余国际社影响。
Dans ces circonstances, un manque de vigilance de la part de la MINUEE et sa politique d'apaisement semblent rendre d'autres affrontements presque inévitables.
在这种情况下,埃厄特派团缺乏警惕和特派团迁就政策看来正使得新一轮战事在所难。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) juge inévitable que le projet de convention comporte des dispositions que certaines délégations considèrent comme étranges voire inacceptables.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,公约草案中存在某些代表团认无法理解或难以接受条款是在所难。
Si le paiement des contributions n'intervient pas rapidement et si le gel des recrutements se poursuit, la suspension de certains procès sera probablement inévitable.
如不及时付款,如果继续冻结,暂停案件审理工作情况可能在所难。
Le Comité recevant plus de 50 rapports par an et pouvant en examiner à peu près 11 par session, l'arriéré ne peut que s'aggraver.
由于委员每年收五十余份报告,每议可审议大约11份报告,积压报告继续增加在所难。
Les travailleuses migrantes, notamment celles qui occupent un emploi de domestique, n'ayant pas de statut légal, n'ont aucun moyen d'échapper à un employeur qui les maltraite.
移徙妇女,特别是佣工,没有合法身份,受虐待在所难。
Il ne s'agit pas là d'une exagération puisque les nazis destinaient à d'autres peuples, dont les Slaves en bon rang, le sort qu'ils infligèrent aux Juifs.
这绝非夸张,纳粹意图是在犹太人遭受这种命运之后让其他民族——其中斯拉夫民族在所难——遭受类似命运。
Tant que le Libéria, la Sierra Leone et la Guinée ne seront pas gouvernés au nom de leurs peuples et dans leur intérêt, les insurrections armées sembleront inévitables.
除非利比里亚、塞拉利昂和几内亚政府能实现民治、民享,不然,武装起义在所难。
Il faudrait que ces programmes facilitent la diversification et l'évolution structurelle des économies tributaires des produits de base et permettent aux producteurs de mieux s'adapter à des chutes inévitables des prix à l'avenir.
此类方案目应当是促进依赖商品经济多样化和结构变化,使生产者能更好地适用今后在所难价格下跌。
À moins que la communauté internationale ne réponde d'urgence et généreusement en mettant des fonds à disposition pour financer le coût du transport aérien des approvisionnements, la catastrophe humaine imminente en Angola sera impossible à éviter.
除非国际社急迫和慷慨响应,提供资金支付空运物资费用,安哥拉境内立即发生人道主义灾难在所难。
Si l'Organisation des Nations Unies ne réagit pas devant ce concept de dommages collatéraux dans les conflits internationaux, elle suivra la logique militaire des belligérants, qui accepte l'inévitabilité de la perte de vies innocentes comme un paramètre militaire admissible.
联合国如果不对国际冲突中附带损害概念作出回应,就沿用交战方军事逻辑,同意无辜生命损失在所难,属于军事行动可接受范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。