L'église catholique est au bord de mer.
这个天主教坐落海边。
L'église catholique est au bord de mer.
这个天主教坐落海边。
L'enfant serait baptisé au sein de l'Eglise catholique, a précisé le père de Nicolas Sarkozy.
萨科齐的父亲进一步表示:这个孩子将天主教中进行洗礼仪式。
Que fait l'Église catholique pour sensibiliser les Péruviens à ce problème?
提高对这个问题的认识,上天主教正做些什么?
Divers organismes de l'Église catholique appuient les activités du HCR qui concernent la protection des réfugiés.
罗马天主教各种机构都支持难民专员办事处的难民保护活动。
Il est courant de voir un homme contracter mariage devant l'Église catholique et épouser d'autres épouses lors de cérémonies traditionnelles.
一名男子通过天主教与一名女子结婚,而通过传统方式再娶其他妻子,这种情况十分普遍。
Le système éducatif mauricien est toujours ancré dans la religion catholique. L'État a également peu à peu construit des écoles.
此外,毛里求斯的教育系统最初发源于天主教,后来家也开始建立学校。
Un consensus a également été atteint au sein de la Commission nationale du sida (CONASIDA), qui se compose de 14 institutions, notamment les Églises catholique et protestante.
滋病员会也达成了共识,该员会由包括天主教和新教的14个机构组成。
À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.
萨拉热窝以及大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教以及犹太教数百年来并排而立。
On a relevé plusieurs incidents isolés, notamment une explosion près de Derventa, le 25 juin, qui a détruit une église catholique, et une explosion dans un bar à Prijedor le 6 juillet.
但有若干件孤立的暴力行为,包括6月25日代尔文塔附近发生爆炸事件,摧毁了一座天主教,以及7月6日普里耶多尔一间酒吧发生爆炸案。
L'Institut supérieur pédagogique (ISP) et l'École catholique de Bunia ont été au centre de la lutte pour le pouvoir entre l'élite intellectuelle hema et d'autres groupes ethniques pendant un certain temps.
相当一段时间以来,高等教育学院和布尼亚天主教是赫马知识分子精英同其他族裔之间进行权力争夺的焦点。
Dans le cadre de ces opérations, ses membres ont incendié des villages entiers, assassiné des femmes et des enfants, assailli des églises catholiques et protestantes, pris des otages et commis d'autres actes de barbarie.
袭击过程中,他们放火烧毁整个村庄,杀害妇女和儿童,攻击天主教和新教教,扣押人质,并犯下各种其他野蛮罪行。
Le maire a indiqué que la ville ne disposait pas de services de physiothérapie et que le projet de création avec l'Église catholique d'un centre d'orientation psychiatrique était au point mort à cause du blocus.
镇长报告说,该镇没有理疗设施,由于封锁,与天主教一起建造一个精神病咨询中心的计划停顿了下来。
Néanmoins, en vue de la réhabilitation et de l'humanisation des prisons, une assistance matérielle et financière a été apportée par l'Église catholique, notamment à Bouar et à Bangassou, situés respectivement à l'ouest et à l'est du pays.
但是,为了监狱的改造和人道化,天主教为特别是分别位于该西部和东部地区的布阿尔和班加苏提供了物质和财政援助。
En dehors d'une certaine présence des ONG et de l'Église catholique, celles auxquelles le Représentant spécial a rendu visite à Soacha, Turbo et Quibdo ne reçoivent, au mieux, qu'une maigre assistance du Gouvernement ou de la communauté internationale.
除开一些非政府组织的办事机构和天主教以外,特别代表索查、图尔博和基夫多所访问的社区基本上或根本没有得到政府或际社会的援助。
Au Viet Nam, des discriminations mettant en présence des minorités ethniques (plus de 53 ethnies) et religieuses ou des communautés internes au sein de ces minorités sont notées par le Rapporteur spécial (à l'encontre de l'Église bouddhiste, de l'Église caodaïste, de l'Église catholique romaine) (ibid., par. 100).
特别报告员指出,越南,存着涉及族裔和宗教少数群体之间(53个以上族裔群组),或者这些少数群体之的部社区之间的歧视(如对佛教、高台教,121 罗马天主教的歧视)(同上,第100段)。
Beaucoup d'organisations de la société civile, dont l'Église catholique, le groupe de travail sur la consultation des ONG et les groupes de défense des droits des femmes ont soumis des propositions et formulé des observations sur le projet de Constitution devant l'Assemblée constituante.
许多民间组织,包括天主教、非政府组织宪法工作组、妇女维权团体,都对制宪议会的宪法起草工作给予了支持,并提出了意见。
Dans notre capital, Sarajevo, on peut trouver dans un rayon de 200 mètres une synagogue, une mosquée et des églises catholiques et orthodoxes, qui s'élèvent les unes à côté des autres depuis le XVe siècle, s'appuyant presque les unes sur les autres et se soutenant les unes les autres, n'étant d'aucune façon gênées les unes par les autres.
我首都萨拉热窝,一个方圆200米的地方,就可以找到从15世纪以来就耸立那里的犹太教、清真寺、天主教和东正教教,这些建筑几乎相互依傍,相互支撑,并没有因为其他教的存而造成任何不便。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。