Quelque 400 soldats indiens ont ouvert le défilé.
400余印度军人为阅兵式拉开序。
Quelque 400 soldats indiens ont ouvert le défilé.
400余印度军人为阅兵式拉开序。
On crée un vestibule civilisé comme le prélude dans le restaurant de cuisine chinoise.
中餐厅的设计创造了一个带有文化意味的前厅,作为从大堂进入餐饮空间的一个序。
La violence préélectorale a commencé avec une série de fusillades au cours des deux premières semaines de novembre.
11月上旬一连串的枪击事件开户了选举前暴力行为的序。
La quatrième vérité est que la chute du régime n'est que le prélude à la naissance d'un nouvel Iraq.
第四个事实是推翻该政权仅仅是新伊拉克新生的序。
Il s'agit là de signes indiquant que le processus de réforme de l'administration peut enfin commencer en Bosnie-Herzégovine.
这些信号都表明,公共行政改革进程终于将波斯尼亚和黑塞哥维那拉开序。
La phase finale de ce programme a été lancée le 15 septembre 2000 à Lubumbashi dans la province du Katanga.
防疫运动最后一个阶段的活动于9月15丹省的卢本巴希揭开序。
La dernière étape du compromis s'est déroulée à Camp David II, à New York et à Washington en Amérique.
妥协的最后阶段第二次戴维营会议上拉开序,是美国的约或华盛顿。
Le fait qu'elles ne soient pas passées a lancé ce qui s'est révélé une campagne électorale très polarisée et acrimonieuse.
由于宪法修正案未获颁布,因此拉开了各派严重分立和肆意相互责骂的竞选序。
Les accords passés entre l'ONU et la Banque mondiale ont mis en place un processus permettant de répartir rapidement nos responsabilités.
国与世界银行之间的协议为迅速商定我们的责任拉开了序。
L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.
巧克力展伴随着他传统的走秀解开了序。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。
La pratique du double langage lorsqu'il s'agit de désarmement nucléaire et d'armes de destruction massive n'est qu'un prélude au chaos et à l'instabilité.
核裁军和大规模杀伤性武器方面存两个标准,这只是混乱和不稳定的序。
Cette initiative a commencé par un processus régional de Journées de soutien à l'esprit d'entreprise où a été avancée l'idée de la Foire nationale.
各地区的促进企业精神工作为这一总体目标的实现拉开了序,为国家博览会的召开起到了促进作用。
DIAPORAMA - Cette année, l'Inde était à l'honneur avec 400 militaires des trois armes qui ont ouvert le défilé sur la plus célèbre avenue parisienne.
今年印度是贵宾,400余三军将士巴黎最著名的大街上为阅兵式拉开序。
C'est ici que, quatre années après le désastre initial de la France et des Alliés, débuta la victoire finale des Alliés et de la France.
这些地区也是完全有资格作为历史见证的。战争刚刚打响的时候,法国和它的盟军遭到严重的挫败。四年之后,就是这里,他们发起反攻,为胜利揭开了序。
EN IMAGES – Pour une nuit ou pour la vie, l’été ouvre la saison des parades amoureuses et de la reproduction pour de nombreuses espèces animales.
图片展示—— 一晚或终生,夏季拉开了众多种类动物的炫耀求偶及繁殖的序。
Il est nécessaire de restaurer la confiance des deux côtés, condition essentielle de la reprise de négociations devant aboutir à un règlement permanent de la question.
作为恢复谈判,寻求长期解决办法的序,有必要重建双方的信任。
Javier Perez de Cuellar, Président du Conseil et Ministre des affaires étrangères du Pérou, et ancien Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, a ouvert la réunion.
前国秘书长,秘鲁部长会议主席兼外交部长哈维尔·佩雷斯·德奎利亚尔揭开了讲习班序。
Le mieux serait que cette amorce de travail insuffle un esprit de renouveau au sein de la Conférence et devienne le prélude, non le substitut, d'un travail de fond.
最好的结果是,这项工作的开始给予裁谈会一种恢复的感觉,并成为实质性工作的一个序而不是替代。
Et si un régime avait l'audace de fournir ces armes à des alliés terroristes, les attentats du 11 septembre seraient le prélude à des horreurs bien plus terribles.
而且如果一个胆子越来越大的政权向其恐怖盟友供应这些武器,那么,9/11攻击行动将是更恐怖行为的序。
Nous devons tous veiller à ce que la question qui nous réunit aujourd'hui marque la fin d'un douloureux chapitre de l'histoire des Balkans et non le prologue d'un nouveau drame.
我们都必须努力确保,今天把我们聚集一起的事件是巴尔干地区历史上痛苦一章的结束,而不是一场新的闹剧的序。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。