On admet de plus en plus que le commerce et l'environnement sont souvent intrinsèquement liés.
人们日益认识到,贸易和环境之间往往存着必然联系。
On admet de plus en plus que le commerce et l'environnement sont souvent intrinsèquement liés.
人们日益认识到,贸易和环境之间往往存着必然联系。
Enfin, les questions de viabilité écologique sont inextricablement liées au développement.
最后,环境可持续性方面问题是发展必然联系一起。
Nous soulignons le lien mortel entre le commerce illicite des armes légères et le terrorisme.
我们强调小武器和轻武器非法贸易和恐怖主义之间所存必然联系。
Elle a des ramifications politiques indissolublement liées à des éléments qui sont au coeur de la question de Chypre.
该裁决政治后果必然联系到塞浦路斯问题。
20) Lien entre la croissance du PIB et le développement humain
20)国内总产值增长和人类发展之间关系“尽管贸易和增长之间存强烈联系,但是同人类发展却没有必然联系……。
Pourtant, l'avenir du Darfour est étroitement lié à celui du sud, et l'avenir du sud à celui du Darfour.
然而,未南部未存着必然联系,南部未未也是如此。
En fait, l'orateur ne comprend pas comment l'existence d'un conflit de souveraineté peut créer une solution de rechange à l'autodétermination.
实际上,他看不出存主权争端和产生自决权替代品之间必然联系。
De même, il convient de faciliter la pleine mobilisation des ressources africaines, étant donné que le succès du NEPAD en dépend largement.
同样,应为充分调动非洲资源提供便利,因为这新伙伴关系成功有着必然联系。
Il n'y a pas de lien mécanique entre les deux, mais nous considérons, comme le Comité politique, que les deux démarches doivent progresser en parallèle.
两者之间并不存必然联系,但我们认为,而且政治委员会也认为,这两种办法应该并行。
De même, à propos de la corruption en tant que cause, plusieurs exemples montrent qu'elle ne va pas nécessairement de pair avec la prolifération du trafic de drogues.
同样,关于腐败是成因,许多实例表明,腐败毒品贩运激增并无必然联系。
Il existe un lien entre les concepts juridiques fondamentaux de « capacité », « personnalité » et « responsabilité » en ce qu'ils sont tous les trois définis en termes de droits et d'obligations.
“能力”、“人格”和“责任”这些基本法律概念之间存逻辑上必然联系,因为这三个用语是根据权利和义务确定。
Ces initiatives favorisent la reconnaissance et la revitalisation des ressources culturelles des peuples autochtones - qui sont intrinsèquement liées à leur identité - et encouragent le partage des connaissances sur le pluralisme culturel.
土著群体文化资源和土著群体特性之间存必然联系,这些举措能促进对土著群体文化资源认可和振兴,并促进分享关于文化多元性知识。
Le simple fait qu'une société a été constituée dans l'État ayant causé le dommage ne constitue pas une base suffisante pour supposer que les droits des actionnaires étrangers souffriraient d'un traitement discriminatoire.
公司作出不法行为国成立外国股东是否受到歧视待遇没有必然联系,仅凭公司是不法行为国成立这一点,不足以假定外籍股东权利一定会受到歧视待遇。
Récemment, la relation existant entre le microcrédit et l'élimination de la pauvreté a été légitimée à l'occasion de la remise du Prix Nobel de la paix à Muhammed Yunus et à la Grameen Bank.
最近,通过向Muhammed Yunus和格拉米银行颁发诺贝和平奖,确认了小额信贷消除贫穷必然联系。
On a constaté que ce processus n'avait pas pour corollaire un progrès en termes de développement humain, lequel, lorsqu'il se fonde sur les droits, peut être considéré comme la manifestation de la réalisation du droit au développement.
这一过程促进人发展没有必然联系,这种发展如果以权利为基础,可以被看作实现发展权一种反映。
La Suisse juge important que la convention prévoie d'intensifier les efforts multilatéraux dans le domaine de la coopération internationale, par exemple, en matière de blanchiment d'argent pour établir le lien nécessaire avec les fonds illicites de personnes politiquement exposées.
瑞士认为,公约必须加强国际合作领域多边努力,如洗钱方面和洗钱从政人员非法资金间必然联系方面加强国际合作多边努力。
Néanmoins, certains auteurs insistent sur le fait qu'il existe un lien automatique entre le droit à l'autodétermination et l'emploi de la force, tandis que pour d'autres, le droit de recourir à la force ne naît qu'après que la puissance occupante a dénié par la force l'exercice du droit à l'autodétermination.
尽管如此,有些学者坚持认为,自决权使用武力之间有着必然联系,54 而另一些人则大力主张占领国使用武力权利成熟之前拒绝自决。
Ces éléments ne représentent qu'une partie des moyens qu'il faut envisager lorsqu'on aborde la question plus vaste du relèvement, de la réconciliation et de la reconstruction, et l'incontournable lien entre la paix et le développement, notamment économique, en se fixant pour objectif premier d'éliminer la pauvreté en vue d'instaurer une paix durable.
处理更广泛复苏、和解和重建问题以及和平发展、包括经济发展之间必然联系时,为了成消灭贫穷这一首要目标以便为可持续和平创造条件,这些工具只不过是须予考虑工具一小部分。
Pour son Président, le fait que le siège du FIDA héberge le Mécanisme mondial ne signifie aucunement que l'un ou l'autre scénario sera mis en œuvre, ni celui du statu quo ni celui de la fusion, étant donné que les deux hypothèses peuvent se réaliser avec ou sans le déménagement matériel du Mécanisme.
总裁认为,农发基金总部接纳全球机制执行任何设想无必然联系,不论是“改进现状”还是“秘书处合并”设想,因为不论全球机制办公场所是否搬迁,都可以实现合并。
Il est clair que la situation actuelle exige que nous redoublions d'efforts afin de mettre en lumière les liens inextricables entre paix et développement, ainsi que le rôle central que l'ONU peut et doit jouer pour faire avancer l'agenda global pour le développement et promouvoir un partenariat mondial authentique et renforcé en faveur du développement.
这种情况显然需要我们加倍努力,突出和平发展之间必然联系,以及联合国能够而且必须推动广泛发展议程和促进真正强化全球发展伙伴关系方面发挥核心作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。