La sécurité en Méditerranée exige une détermination calme et engagée pour identifier les problèmes et surtout trouver les solutions.
地中海安全要求以坚定和悄悄的决心查明问题,但更重要的,找到解决办法。
La sécurité en Méditerranée exige une détermination calme et engagée pour identifier les problèmes et surtout trouver les solutions.
地中海安全要求以坚定和悄悄的决心查明问题,但更重要的,找到解决办法。
De surcroît, dans les nombreuses situations dans lesquelles l'ONU et d'autres organismes mènent une discrète action préventive, le succès de cette action dépend précisément de sa discrétion.
外,在联合国或他机构参与进行悄悄的预防性行动的许多情况下,成功与否取决于否慎重行事。
Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.
现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张,刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。啊,偶尔竭斯底里的大喊真的一种良好的趣味。
Celles-ci pourraient s'avérer contre-productives s'il en était fait un usage abusif du fait de leur retentissement naturel, au cas où un canal de négociation plus discret était crucial pour conclure un accord visant à régler un conflit interne ou transnational complexe.
由于有的可见度,这些实况调查团和咨询特派团如果过度使用,也可能起相反作用,例如在某些情况中,更加悄悄的第二方面方法对达成协议以解决国家内部或国与国之间冲突至关重要的。
Nous engageons le Secrétaire général à continuer de recourir à la « diplomatie discrète » telle que des missions d'établissement des faits et de renforcement de la confiance, des réseaux officieux de personnalités éminentes, la médiation, la conciliation et l'arbitrage dans sa recherche de la paix.
我们敦促秘书长在寻求和平时继续利用“悄悄的外交”的各种工具,例如实况调查和建立信任访问团,杰出人士的非正式网络、调整和和解与仲裁。
Ainsi, par exemple, l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est privilégie l'intégration économique et le « dialogue discret », tandis que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a remporté un certain nombre de succès grâce à ses mesures de confiance axées sur la question des minorités.
例如,东南亚国家联盟侧重于经济一体化和“悄悄的对话”,而欧洲安全与合作组织则成功地执行了注重少数族裔问题的建立信任措施。
À cet égard, nous sommes reconnaissants de l'importance accordée par le Secrétaire général dans son rapport à l'approche que nous avons adoptée à l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) vis-à-vis de la prévention des conflits régionaux, une approche qui se concentre sur l'intégration économique et le dialogue pacifique.
在这一方面,我们感谢秘书长在报告中承认我们在东南亚国家联盟(东盟)采取的预防区域冲突的方法,一个侧重于经济一体化和悄悄的对话的方法。
À cet égard, le Nigéria se félicite des efforts du Secrétaire général qui a eu recours à la diplomatie discrète, aux missions d'enquête et à l'instauration d'un climat de confiance, à des réseaux officieux de personnalités éminentes, à la médiation, la conciliation et à l'arbitrage dans la recherche de la paix.
在这方面,尼日利亚赞扬秘书长作出了持续的努力,在谋求和平时利用各种手段,进行悄悄的外交,派遣实况调查和建立信任特派团,建立知名人士非正式网络系统,进行调停、调解和仲裁。
Nous pensons également que le rôle traditionnel du Secrétaire général dans l'accomplissement de son mandat, qui découle de l'Article 99 de la Charte, dans le cadre d'une « diplomatie tranquille » ou de « bons offices » peut être amélioré par la mise en oeuvre des quatre mesures formulées dans son rapport que nous appuyons dans leur intégralité.
我们还认为,秘书长通过“悄悄的外交”或“斡旋”执行起源于《宪章》第99条的任务中的传统作用可通过执行报告中提出的四项建议得到加强,我们支持所有这些建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。