担保的
1.Art. 2335 le gage de la chose d'autrui est nul.
以他人的物担保的抵押担保无效。
2.Il garantit le paiement de la dette.
他担保债务的偿还。
3.La question des assurances et des garanties financières est toujours difficile à négocier.
有关保险和务担保的问题往往难以谈判。
4.La sûreté est un élément accessoire et dépendant de l'obligation qu'elle garantit.
担保权从属和依附于其担保的债务。
5.En revanche, la libération des biens grevés éteint l'obligation garantie.
赎回设押资产,则是解除附担保的债务。
6.Les employeurs-parrains sont aussi responsables du renouvellement des permis de séjour et de travail.
提供担保的雇主还负责延居住和工。
7.L'acheteur pourra parfaitement constituer une sûreté sur d'autres de ses biens.
为担保的产也以是出卖人的其他产。
8.La décharge des cautions ou des garanties bancaires prend souvent trop de temps.
抵押或银行担保的释放经常需要很。
9.Cependant, les vendeurs sont souvent réticents à assumer un tel risque sans garanties.
但多出卖人都不愿意承受此种没有担保的风险。
10.Ces dernières sont soumises au champ d'application du projet de convention.
为担保的信用证在公约草案的适用范围以内。
11.Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou tout changement de patronage.
秘书应将担保的终止或改变通知管理局成员。
12.Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou modification de patronage.
13.Ces garanties peuvent prendre la forme de caution, d'assurance ou de bons.
这种担保的形式以是政担保保证金、保险或债券。
14.Les méthodes classiques d'instruments de financement institutionnel garanti n'offrent pas de solution suffisante.
传统的抵押担保的机构性金融工具并不能充分解决问题。
15.Le coût d'un tel système devrait être réduit au minimum grâce à l'appui des donateurs.
应通过捐助者的支助尽能减少这种反担保的费用。
16.Ce terme désigne également une banque ou une autre personne qui confirme l'engagement (“confirmateur”).
本术语包括保兑独立担保的银行或其他人(“保兑人”)。
17.Faut-il conclure qu'un système juridique dans lequel les sûretés n'existent pas est donc archaïque?
人们否得出任何法律制度凡未考虑到有担保的交易则过的结论呢?
18.Joindre un certificat de patronage délivré par l'État patronnant la demande.
本申请书须附有担保国开具的担保书。
19.La perfection par possession limite toutefois considérablement la capacité du débiteur d'échanger les biens grevés.
然而,通过占有的完善对债务人以其抵押担保的货物进行交易的能力构成严重限制。
20.Le concept de priorité est au cœur de tout régime efficace en matière d'opérations garanties.
优先权概念是每一个成功的担保交易制度的核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释
false