Je voudrais également remercier Mme Mayanja, Mme Alberdi, M. Le Roy et Mme Taylor de leur précieuse contribution au débat d'aujourd'hui.
谢马扬贾女士、阿尔韦迪女士、勒罗伊先生和泰勒女士拨冗出席今天的辩论。
Je voudrais également remercier Mme Mayanja, Mme Alberdi, M. Le Roy et Mme Taylor de leur précieuse contribution au débat d'aujourd'hui.
谢马扬贾女士、阿尔韦迪女士、勒罗伊先生和泰勒女士拨冗出席今天的辩论。
En les assurant de notre pleine détermination, à cet égard, je voudrais remercier Leurs Excellences pour leur aimable disponibilité.
向他们保证,们在这方面有着充分的决心,因此承蒙两位阁下拨冗与会,对此深谢。
Le Groupe les remercie pour le temps qu'ils ont bien voulu lui réserver et pour l'appui qu'ils lui ont apporté.
专家组谢这些人士拨冗支持专家组的工作。
Nous vous remercions en particulier, Monsieur le Ministre, d'avoir trouvé le temps de venir présider pour nous ce très important débat.
主席先生,们特别谢你拨冗前来这里为们主持这次非常重要的辩论。
Le pape Jean-Paul II a également pris le temps de venir en Papouasie-Nouvelle-Guinée pour la canonisation de notre premier saint papouan-néo-guinéen.
教皇约翰-保罗曾拨冗访问巴布亚几内亚,主持巴布亚几内亚第一位圣徒的封圣仪式。
Ma délégation souhaite la bienvenue à M. Lavrov et le remercie d'avoir trouvé le temps, malgré un emploi du temps chargé, pour venir prononcer son importante déclaration.
中方对拉夫罗夫外长拨冗到访裁谈会并发重要讲话示欢迎,相信这将有助于推动裁谈会的工作向前迈进。
Le Représentant souhaite remercier tous ceux qui ont pris le temps de s'entretenir avec la délégation de la mission et de partager avec elle leur connaissance intime de la situation.
要谢拨冗会见查访团并与查访团共享他们对流离失所情况的真知灼见的所有人。
Je tiens également à exprimer toute ma reconnaissance aux dirigeants et aux représentants des organisations régionales qui ont pris le temps de venir à New York pour participer à notre réunion.
要特别谢拨冗前来纽约参加们的审议的区域组织领导人和。
Bien que cette rencontre ait lieu à la veille d'un sommet de l'Union africaine, le Président Kufuor est parvenu à consacrer un assez long moment à l'équipe du Conseil de sécurité.
管当时正值非盟首脑会议前夕,库福尔总统是拨冗会见了联合国安全理事会小组。
Le Groupe sait gré à tous ses interlocuteurs d'avoir bien voulu communiquer leurs vues et leurs analyses sur la situation en Haïti et d'avoir ainsi contribué très utilement à l'élaboration du présent document.
小组谢上述会见中的所有对话者拨冗阐述有关海地局势的见解和分析,这些见解和分析对于小组编写本文件很有价值。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir pris le temps de présider cette séance sur un sujet qui revêt une extrême importance pour l'ONU.
秘书长(以英语发言):主席先生,首先,谨谢你拨冗主持此次会议,讨论对联合国来说非常重要的一个问题。
M. Al Bayati (Iraq) (parle en anglais) : Je n'ai pas d'autre observation à faire, Monsieur le Président, sinon pour vous remercier d'avoir pris la peine de venir de nouveau à New York après si peu de temps pour présider la présente séance.
巴亚提先生(伊拉克)(以英语发言):主席先生,没有其它要说的,只想谢你在这么短的时间内再次拨冗前来纽约主持本次会议。
De concert avec des organisations régionales, les États Membres devront prendre le temps de mettre à la disposition du Secrétariat des informations complètes concernant les mesures prises pour réglementer les pratiques halieutiques destructrices et de chalutage dans les fonds marins qui ont des effets négatifs sur les écosystèmes marins vulnérables.
作为会员国,们必须与各区域组织一道,拨冗向秘书处提供全面资料,说明为管理对脆弱的海洋生态系统有着不利影响的破坏性捕捞做法和海底拖网捕捞做法而采取行动的情况。
La Coordonnatrice s'est félicitée de l'intérêt que les délégations continuaient de porter à l'établissement de la version définitive de la convention générale et a remercié chaleureusement toutes celles qui avaient pris le temps de la rencontrer et de l'encourager dans le cadre de l'action concertée menée pour régler les questions en suspens.
协调员到鼓励的是,各团仍然希望完成全面公约草案,并十分谢拨冗同她会晤并鼓励她的所有团一致努力寻找未决问题的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。