Nombre d'entre eux ont expliqué qu'ils avaient été menacés et mal informés de leurs droits.
有相当多数的人说,他们曾遭到威胁且也未据实告诉他们应享有的权利。
Nombre d'entre eux ont expliqué qu'ils avaient été menacés et mal informés de leurs droits.
有相当多数的人说,他们曾遭到威胁且也未据实告诉他们应享有的权利。
Il doit être permis à l'Assemblée générale d'examiner quant au fond tout projet de résolution recommandé par une Commission.
必须准许大会对第三委员会向它建议的任何决议草案据实审议。
Il peut arriver qu'un objet dont le lancement a été effectué hors du territoire d'un État ne soit pas signalé comme tel.
也出现过从某一国家领土之外发射物体没有据实报告的情况。
Dans mon rapport annuel sur la mise en oeuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, je rendrai compte des progrès accomplis et des difficultés rencontrées.
我关于千年发展目标执行情况的年度报告将据实说明各项目标在实现方面的进展和不足。
Par contre, nous acceptons certaines parties du témoignage de M. Bollier, bien que nous ayons trouvé ce témoin par moments menteur et par moments peu fiable.
但我们接受Bollier先生证言的某些部分,尽管我们认为他有时没有据实作证,有时提供不可靠的证言。
Toutefois, l'UNICEF pourra d'autant mieux mobiliser des fonds au titre de ses ressources ordinaires qu'il saura gérer judicieusement ses fonds, produire des résultats en faveur de l'enfance ou y concourir et rendre compte de ses réalisations de manière fiable.
儿童基金会筹集经常资源的能力,在很大程度上取决于它是否有能力有效地管理资金、为儿童作出或调节各种成果并据实予以汇报。
Comme suite à la lettre de la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Tribunal présente ci-après un rappel des faits qui caractérisent le défaut par le Gouvernement rwandais de délivrer en temps opportun des documents de voyage aux témoins.
继卢旺达问题国际法庭庭长写之后,法庭现将卢旺达政府未能及时颁发证人旅行证件的情况据实说明如下。
Les équipes présentes sur le terrain ont fait savoir que les femmes étaient maintenant plus disposées à parler contre la violence, à faire état d'actes de violence et à défendre leurs droits en toute confiance quand elles sont confrontées à la violence.
据实地工作小组反馈,妇女们现在更愿意站出来反对暴力、报告暴力事件,在面对暴力时,也更能够勇敢地维护己的权利。
Le Comité s'est inquiété du fait que les registres des congés du FNUAP ne soient pas intégrés au système Atlas par le PNUD et que des exemplaires papiers de ces registres ne soient pas toujours envoyés au siège de façon à s'assurer que tous les congés sont effectivement inscrits au registre des congés.
审计委员会感到关切的是,开发署没有将人口基金的休假记录登记在Atlas内,也没有向总部发送硬拷贝来确保所有休假都据实登记在休假登记册。
Nous devons par conséquent dire, une fois pour toutes, que le terrorisme n'a rien à voir avec la politique pour le combattre dans toutes les régions du monde en étant pleinement conscients de ce qu'il représente : un grave crime contre la vie et la liberté des peuples et une sérieuse menace importante à la civilisation.
我们必须摆脱恐怖主义问题的政治因素,以便在世界各地据实打击恐怖主义-因为恐怖主义是侵犯人民生命和由的严重罪行,并严重威胁着文明。
Parallèlement, le Secrétaire général a souligné, et tous ceux qui se trouvent dans cette salle seront d'accord avec lui, que la réalisation des tâches et des objectifs essentiels de l'Organisation resterait hors de portée si nous ne réunissons pas autour d'elle l'appui du public, en travaillant à lui inculquer une compréhension éclairée de ses activités et de ses buts.
同时,秘书长强调,在这个会议室内的每一个人也肯定同意,如不通过努力促使“据实了解”联合国的工作和宗旨来争取大众对本组织的支持,就不可能应付联合国面临的挑战并实现实质性目标。
7 Le règlement adopté en application de la loi relative aux Nations Unies que quiconque a connaissance ou a des raisons valables de penser qu'un tiers quel qu'il soit aurait commis une des infractions visées par ce règlement, se préparerait à commettre une telle infraction ou aurait tenté de le faire et n'en préviendrait pas la police se rend lui-même coupable d'une infraction.
7 根据《联合国法》制定的条例规定,“任何人”知道或有合理的理由认为任何人犯下条例所述罪行或正在准备或试图犯下条例所述罪行,如不据实向警方举报,则属违法行为。
Entre-temps, le BGRH, qui pour le moment est la seule unité administrative capable de vérifier si les compétences recherchées existent quelque part dans le Secrétariat, devrait examiner toutes les demandes concernant l'emploi de consultants et effectuer les recherches correspondantes dans les profils de compétence des fonctionnaires, afin de déterminer avec certitude si les compétences recherchées existent à l'intérieur de l'Organisation et d'en aviser les chefs de département et de bureau.
在过渡期间,人力厅作为目前唯一能够核实整个秘书处是否拥有所需专才的单位,应审查所有的顾问请求并搜索秘书处工作人员的技能概况,以便确定内部是否拥有所需的专长并据实通知部和厅主管。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。