C'est un vivier pour l'agitation politique, le chaos économique et les fractures sociales.
这是政治动乱、经济混乱和社会分裂的肥沃的滋生土壤。
C'est un vivier pour l'agitation politique, le chaos économique et les fractures sociales.
这是政治动乱、经济混乱和社会分裂的肥沃的滋生土壤。
L'économie centrafricaine, déjà très fragilisée du fait des troubles politico-militaires répétitifs, est aujourd'hui totalement sinistrée.
中非的经济因受一再的政治——军事混乱影响,原已十分脆弱,今天完全破坏。
Nous croyons que le terrorisme entrave la paix et la sécurité et crée le chaos politique et l'instabilité économique dans le monde entier.
我们认为,恐怖主义阻碍和平与安全,并且在全世界造成政治混乱和经济不。
Cette Partie était manifestement aux prises avec de grandes difficultés dues aux graves perturbations politiques et économiques auxquelles le pays était confronté.
于该缔约方面临广泛的政治和经济混乱局面,因当然遇到了严峻的挑战。
Le Gouvernement y subventionne les cultes, soutient les pèlerinages et protège les minorités religieuses, en coupant court à toute incitation à la haine pouvant provoquer des troubles politiques.
政府资助宗教仪式,支持朝觐活动并保护信奉宗教的少数群体,同时制止会导致政治混乱的任何煽动仇恨的活动。
Il s'agit d'éviter les tensions politiques liées à l'application de l'obligation, car ainsi l'État requis comme l'État requérant peuvent invoquer le droit de choisir entre l'extradition et la poursuite.
宗旨是避免在履行义务的过程中发生政治混乱现象,因为被请求国和请求国可能援引引渡和起诉的选择权。
La plupart des conflits actuels sont des conflits internes, dont le résultat est le chaos politique et économique, l'insécurité humaine et les souffrances terribles de toute la population civile.
当今的大部分冲突实质上是内部冲突,它们造成政治和经济混乱、人类不安全及整个平民人口的极度痛苦。
La violence est en hausse dans les pays travaillés par de grands bouleversements économiques, politiques ou sociaux, surtout lorsque ces crises mettent aux prises des systèmes de valeurs différents.
在经历重大动乱,严重的经济、政治或社会混乱的国家中,暴力呈上升趋势,特别是在它涉及不同价值体系之间的对抗时更是。
Tout au long du processus de paix, l'Érythrée n'a cessé d'organiser, d'entraîner, puis d'envoyer en Éthiopie des bandits et éléments terroristes de toutes sortes pour y semer le désordre et l'instabilité politique.
立特里亚一直在组织、训练各种歹徒和恐怖分子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们国家制造混乱和政治上的不。
Cela dit, l'impact des troubles politiques et économiques des quelques années écoulées et leur impact sur les salaires et l'emploi ont poussé bien des gens à émigrer à la recherche d'un travail à l'étranger.
然而,最近几年发生的政治和经济混乱影响到了工资和就业,导致许多人到国外去寻找工作。
Le recouvrement centralisé des impôts est compliqué par le paysage politico-tribal, la situation en matière de sécurité, la corruption généralisée et la difficulté d'imposer un régime fiscal efficace à l'économie parallèle afghane, largement rurale.
中央税收于政治和部族格局混乱、安全状况不佳、普遍存在腐败现象以及难以对阿富汗大规模非正规农村经济实行有效税收制度而变得很复杂。
Malgré les succès obtenus jusqu'à présent, les élections en Afrique de l'Ouest restent des processus potentiellement déstabilisants qui peuvent menacer des pays fragiles par des actes de violence politique, des bouleversements économiques et des luttes sociales.
尽管迄今为止取得的成功,选举在西非仍可能是造成不的过程,可能使脆弱的国家出现政治暴力、经济混乱和社会动乱。
Comme je l'ai dit dans mon précédent rapport, les élections en Afrique de l'Ouest restent des processus potentiellement déstabilisants qui peuvent provoquer des actes de violence politique, des perturbations économiques et des luttes sociales dans les sociétés fragiles.
正我上一次报告所述,西非选举仍可能是破坏的过程,可以给脆弱社会带来政治暴力、经济混乱及社会纷争。
En mai, le Bureau international du Travail a déclaré que, cette année encore, les territoires avaient beaucoup souffert : diminution des niveaux de vie, montée de la pauvreté et du chômage, intensification de la désintégration sociale et du désordre politique.
劳工组织于5月表示,该领土经历了又一年深重的苦难,生活标平下降,贫穷和失业率增加,社会瓦解和政治混乱加剧。
Le résultat - l'agitation politique et des incidents de plus en plus nombreux d'atteinte à l'ordre public - a eu des incidences directes sur notre mandat et sur la mise en oeuvre, ainsi que sur la sécurité et la sûreté du personnel et des biens internationaux.
结果就是政治动乱和更多的政治混乱事件,直接影响我们的任务和执行,以及国际人员和财产的安全。
Son existence a eu des conséquences néfastes pour le développement économique des seules zones affectées, en particulier sur le continent africain frère, le plongeant dans plusieurs siècles de retard économique et de désorganisation politique qui se sont poursuivis avec la colonisation systématisée, dans le cadre de ce qu'il est convenu d'appeler le partage de l'Afrique au XIXe siècle.
该行业对受影响地区、特别是非洲大陆的经济发展造成灾难性后果,使非洲大陆在几个世纪内陷入经济落后和政治混乱状况,19世纪所谓“争夺非洲”的正式殖民化延续了这种状况。
Pour résumer, bien que les années 1990 aient été marquées par de véritables progrès dans les structures officielles, juridiques et institutionnelles, ce sont les femmes qui ont subi la plus grande part des troubles économiques et politiques de cette décennie et qui sont à la traîne pour ce qui est de l'éducation, de la santé et de l'emploi.
总之,尽管90年代在形式、法律和制度框架方面取得了长足的进步,但这十年的经济和政治混乱使妇女深受其害,妇女在教育、卫生保健和就业方面依然远远落后于男子。
Et puis, je crois que le Conseil de sécurité doit quotidiennement être très attentif au mandat des opérations de maintien de la paix et devrait, de manière systématique, chercher à casser le lien qu'on observe dans beaucoup de situations de crise entre les trafics illicites, notamment la drogue, la criminalité organisée, la mauvaise gouvernance et, en conséquence, la dislocation des systèmes politiques qui sont censés assurer la paix civile et la prospérité.
我认为,安全理事会应该每天极为关注维持和平行动的任务,并且应该有系统地努力打破我们在许多危机局势中看到的非法贩运、尤其是毒品和有组织犯罪、施政不善、以及因这些旨在确保社会和平与繁荣的政治制度混乱之间的联系。
La santé, l'éducation, l'agriculture et la bonne gestion des affaires publiques sont toujours les secteurs dont le Gouvernement s'occupent en priorité, mais l'exécution du programme du Gouvernement au cours des 100 premiers jours qui ont suivi sa prise de fonctions n'a pas donné de résultats très satisfaisants, en raison principalement des complications résultant de l'ingérence des militaires dans le processus politique, de l'absence de ressources et de compétences techniques et de la faiblesse de l'infrastructure.
卫生、教育、农业和善政仍是政府的经济和社会优先事项,但政府制订的头100天方案并未取得多大的成功,这主要是于军队干涉政治进程造成混乱、政府缺乏资源和专门知识、以及基本设施不足。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。