Les effets du blocus sont également sensibles dans les domaines relatifs à la culture.
在有关文化的各领域,也可看到封锁的影响。
Les effets du blocus sont également sensibles dans les domaines relatifs à la culture.
在有关文化的各领域,也可看到封锁的影响。
Ce document décrit la situation actuelle dans différents domaines culturels et esquisse des scénarios de développement.
该文件审视了当今各文化领域的情况并筹划了可行的发展方案。
En fait, les femmes vietnamiennes ont obtenu, à des degrés divers, l'égalité dans les domaines politique, civil, économique, culturel et social.
,越南妇女在政治、民事、经济、文化与社各领域里,已经不同程度地获得了平等地位。
L'utilisation de l'espace à des fins pacifiques constitue une étape importante dans le règlement des problèmes liés au développement économique, social et culturel de la communauté internationale.
为和平目的利用外层空是迈向解决经济、社和文化发展各领域的世界问题的慎重一步。
De plus, le niveau élevé du budget de la défense contraste avec la diminution des moyens consacrés à certaines questions clefs en matière de droits économiques, sociaux et culturels.
此外,很高的国防费用与用于经济、社和文化权利各关键领域的日益减少的预算之形成了对照。
En ce sens il faut souligner les actions menées pour parvenir maintenant à des progrès réels en ce qui concerne divers aspects des droits économiques, sociaux et culturels des Guatémaltèques.
因此应该提及已经采取的那些措施,因为它们能够使人预见危地马拉在经济、社和文化权利各领域可能取得的一些成就。
Ils ont demandé aux groupes d'établir des plans d'activité triennaux et de tenir systématiquement compte dans leur travail de thèmes transversaux tels que l'égalité entre les sexes, la santé et la culture.
区域协商机制呼吁各分组制订三年业务计划并将两性平等、健康和文化等贯穿各领域的问题纳入其工作的主流。
La Fondation du capital culturel soutient aussi l'enseignement professionnel dans les divers domaines de la culture et des arts ainsi que d'autres types d'activités qui visent à préserver, à développer et à diffuser la culture.
文化资本还支助获得文化艺术各领域的职业教育,以及旨在保护、发展和传播文化的其他类型活动。
Pour avoir une meilleure idée de la question de l'égalité entre les sexes dans le pays, il convient d'examiner la participation de la femme dans les divers secteurs de la société - économique, politique, social et culturel.
为全面改进本国的两性平等问题,必须增加机和促使妇女参加经济、政治、社和文化各领域。
Les différentes mesures prises en faveur de la femme ont contribué à impulser sa présence sur la scène culturelle et à lui ouvrir les espaces d'animation culturelle afin de promouvoir ses créations et lui permettre de contribuer à l'animation.
为提倡妇女从事文化创造和推进文化活动,业已采取了许多措施,促使妇女登文化舞台,文化活动各领域也对妇女敞开大门。
Ce séminaire, organisé en coopération avec la Commission internationale de juristes, réunira des représentants de gouvernements ainsi que des représentants d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, des chercheurs et des experts dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels.
各国政府代表、以及经济、社和文化权利领域的各政府和非政府组织代表、学者和专家将出席这次与国法学家委员合办的讲习。
Pour remplir sa mission dans les différents domaines culturels et des sports récréatifs, le Ministère de la culture et des sports dispose d'un budget de 129 millions de quetzales, que nous considérons comme insuffisant pour couvrir tous les programmes et besoins liés à la promotion et au développement du droit à la culture.
为了履行其在文化和娱乐体育各领域的职能,文化与体育部拥有1.29亿格查尔的预算,但我们认为相对于有关促进和推动文化权利的所有方案和要求而言,这笔预算仍然不够。
Cette session extraordinaire de l'Assemblée générale revêt une importance particulière du fait qu'elle marque un tournant décisif pour ce qui est des besoins cruciaux des femmes, des questions des femmes en général et de la participation des femmes à tous les domaines de la vie économique, sociale et politique en tant qu'élément essentiel de la réalisation du développement humain durable.
大本届特别议尤为重要,因为它标志着妇女的重要需求、一般妇女问题及妇女作为可持续的人的发展的关键部分而参与经济、社、政治和文化生活各领域的方面的转折点。
Tout en se félicitant de la franchise ayant marqué le dialogue avec la délégation de l'État partie, le Comité regrette que celle-ci n'ait pas eu en son sein un nombre suffisant de spécialistes des droits économiques, sociaux et culturels, qui auraient pu éclairer le Comité sur les mesures concrètes que l'État partie a prises pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du Pacte.
委员虽然对与该缔约国代表团进行的坦率对话表示欢迎,但对代表团中缺乏足够的经济、社、文化权利各领域的专家,无法向委员提供缔约国为执行公约义务而采取的具体措施方面的更多信息而感到遗憾。
Tout en se félicitant de la franchise ayant marqué le dialogue avec la délégation de l'État partie, le Comité regrette que celle-ci n'ait pas eu, en son sein, un nombre suffisant de spécialistes dans tous les domaines des droits économiques, sociaux et culturels, qui auraient pu éclairer le Comité sur les mesures concrètes prises par l'État partie pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du Pacte.
委员虽然对与该缔约国代表团进行的坦率对话表示欢迎,但对代表团中缺乏足够的经济、社、文化权利各领域的专家,无法向委员提供缔约国为执行公约义务而采取的具体措施方面的更多信息而感到遗憾。
En outre, les activités du Mécanisme de coordination régionale nécessitent une supervision et les activités du système de groupes thématiques doivent être davantage harmonisées dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine; des questions transversales telles que le genre, la santé et la culture doivent être intégrées dans les activités du Mécanisme de coordination régionale et les questions d'intégration régionale doivent être traitées.
此外还必须监测区域协调机制的活动,并在《联合国非洲联盟能力建设十年方案》框架内进一步调整分组系统的活动;将两性平等、保健和文化等贯穿各领域的问题纳入区域协调机制工作的主流;并处理区域一体化问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。