Ils sont tous sains et saufs.
们全部恙。
Ils sont tous sains et saufs.
们全部恙。
Son épouse, qui se trouvait avec lui au moment de l'attaque, est saine et sauve.
袭击中一直陪伴总统的总统夫人全恙。
Aucun mal n'a été fait aux Banyamulenge qui partageaient les tentes des Burundais.
同布隆迪人住在一起的巴尼亚穆伦格人恙。
Il a eu l'assurance qu'ils étaient en bonne santé et en sécurité.
得到的保证是,们身体健康,恙。
Les deux membres de l'ONG ont été retrouvés sains et saufs deux jours plus tard.
两天之后,这两名工作人员被人找到,且恙。
Pendant près de 24 heures, j'ignorais si ma soeur était vivante ou pas.
感谢上帝,她恙地逃离了,但精神上受到很大创伤,将近24个小时,我不知道她的生死。
Quant à l'église arménienne de Bakou, cette église ne risque rien même si elle est évidemment fermée.
关于在巴的亚美尼亚教堂,教堂恙,但是显它是关闭的。
Ce n'est qu'alors que nous pourrons dire remplis d'assurance avec Bob Marley : « Femmes, pas de pleurs… tout ira bien ».
只有那时我们才能充满信心地同鲍勃·马利一道说:“没有妇女,没有悲伤……一切都将恙”。
Une femme de 78 ans a été retrouvée indemne samedi après une semaine passée sans eau ni nourriture dans un ravin.
一位78岁的老太太在一条沟里不吃不喝一星期,被发现时却恙。
Depuisle début de la crise , aucun pays de l' Union européenne n' a été épargnépar l' augmentation du chômage .
尽管在经济危机的前提下, 高档轿车业能够在中国恙, 但是高额的关税仍旧是其发展的主要障碍。
Les directives concernant les lieux de refuge devraient être utilisées lorsqu'un navire a besoin d'une assistance lorsque la vie en mer n'est pas menacée.
关于避难场所的指导方针适用于船舶需要救助但人员恙的情况。
Le secrétariat de la Commission estime donc avoir pris toutes les mesures qui pouvaient raisonnablement l'être pour protéger les archives dont il est le gardien.
因此,赔偿委员会秘书处认为,为确保赔偿委员会档案在其看管期间恙,它已尽其所能。
Daw Aung San Suu Kyi et les autres dirigeants de la LND, y compris le Vice-Président U Tin Oo, sont en bonne santé, selon le Gouvernement.
据政府称,昂山苏姬及民盟其领导人,包括副主席吴丁吴,均恙。
Le Comité spécial a exprimé à plusieurs reprises sa préoccupation au sujet de la situation précaire dans laquelle se trouvent de nombreuses missions sur le plan de la sécurité.
正是由于联合国维和人员在实地过于分散,秘书处必须拥有足够的专业能力来规划和处理可能出现的紧急情况,从而确保特派团获得成功,其人员全恙。
La capacité de recyclage marque une ligne de partage très profonde entre les groupes sociaux qui peuvent s'adapter sans difficulté à ces changements et ceux qui sont laissés à la traîne.
能否接受培训在社会群体之间划了一条非常明确的界线,一边是可以恙地承受这些变革的社会群体,另一边是被这些变革抛在后面的社会群体。
L'Ambassadeur Holbrooke, s'exprimant au nom du Conseil de sécurité, s'est déclaré profondément préoccupé par la situation en Sierra Leone et a dit espérer que les soldats zambiens seraient rapidement libérés sains et saufs.
霍尔布鲁克大使代表全理事会发言,对塞拉利昂局势深表关切,并希望赞比亚士兵迅速恙地获得释放。
En mars 2001, les députés ayant démissionné du parti au pouvoir pour s'associer à l'Unidad nacional de la Esperanza dirigée par Alvaro Colom ont porté plainte pour avoir fait l'objet de menaces et de mesures d'intimidation.
电脑和文件被窃,但其贵重物品恙,还留了威胁性的言语。
Les jeunes demandent instamment aux États Membres de respecter les normes internationales du travail, d'établir des prix équitables pour les produits sur le marché mondial et de trouver le juste équilibre entre protection de l'environnement et croissance économique.
青年人促请会员国遵守国际商定的劳工标准,确保对全球市场上的商品公正定价,并平衡经济增长与环境恙的关系。
L'incapacité de la communauté internationale de prendre des mesures pour lutter activement contre ces crimes et ces atrocités a indéniablement permis à Israël de continuer à agir en toute impunité contre le peuple palestinien et de poursuivre l'effusion de sang.
国际社会未能采取措施认真解决此类罪行和残暴问题,疑使得以色列继续恙地对巴勒斯坦人民采取行动,继续杀戮。
Pour se protéger des frappes aériennes non sélectives, les habitants du village s'étaient en effet réfugiés dans le complexe en pensant qu'ils y seraient en sécurité puisqu'il était sous la protection d'une force de maintien de la paix des Nations Unies.
当时,黎巴嫩平民为了摆脱以色列不分皂白的空袭,在本应全恙的联黎部队大院内栖身,因为这座大院受到联合国维持和平部队的保护。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。