Décision : licenciement sans indemnité tenant lieu de préavis ni indemnité de licenciement.
离职,但代替通知的补金或任何解雇金。
Décision : licenciement sans indemnité tenant lieu de préavis ni indemnité de licenciement.
离职,但代替通知的补金或任何解雇金。
En outre, pour les affaires où le législateur dispose d'un certain pouvoir discrétionnaire, le juge ne peut ordonner une réparation en nature (absence d'injonction positive).
此外,对于议会具有某种程度酌处权的案件,法院法下令进行某种物质上的补(质性的禁令)。
Selon la plupart des manuels de droit international, le préjudice moral subi par les États ne donne pas lieu à une réparation matérielle, mais uniquement à la satisfaction.
国际法方面大多数的教科书都说,国家所受的精神损害并物质补的规定,有的只是抵。
La confiscation est l'appropriation obligatoire sans indemnisation au profit du Trésor public de tout ou partie des biens ou de certains biens appartenant à la personne condamnée (art. 44 du Code pénal).
没收是财政部补地强行占有属于被判刑人的财产或其中的一部分,被判刑人的某些财产或其中的一部分(《刑法》第44条)。
Il n'existe pas d'indemnité pour l'entretien d'un ménage séparé constitué des membres de la famille dans le pays d'origine et pas non plus de dédommagement pour la difficulté des conditions de vie.
但在国安置家属所需的生活费和艰苦条件下的工作却补。
On lit souvent dans les livres de droit qu'en droit international, la notion d'indemnisation pour préjudice moral subi par les États n'existe pas et que la réparation prend alors la forme de la « satisfaction ».
一般在教科书中说,在国际法上对国家遭受精神损害并物质补,这种损害的补是以具体的“满意”形式给予。
Elle est donc fondée sur des critères d'équité et d'acceptabilité avec toutefois une préférence pour la position de l'État lésé chaque fois que le processus de mise en balance ne penche pas clairement en faveur de l'indemnisation plutôt que de la restitution.
不管怎么样,如果在权衡恢复原状与补时对补并明显,须侧重受害国的立场。
Dans ce domaine, on pourrait étudier de façon plus détaillée les cas où la remise volontaire des armes a été réalisée moyennant des indemnisations non pécuniaires, ce qui s'est fait avec succès dans des pays tels que l'Albanie, El Salvador et le Panama.
在这一方面,可对在根据金钱补进行的自愿放下武器的情况中(正如在象阿尔巴尼亚、萨尔瓦多和巴拿马这样的国家成功地做的那样)获得的经验进行更加详细的研究。
Les marchés ne reconnaissent pas la valeur globale des écosystèmes naturels, et il n'y a pas assez de mécanismes institutionnels efficaces pour établir un équilibre entre la motivation du profit et les services actuellement non reconnus fournis par les forêts, surtout dans les pays en développement.
市场未能认识到自然生态系统的充分价值,而且没有足够的机构机制来调和利润动机与当前特别是在发展中国家森林提供的补的服务这两个方面。
D'autres mesures novatrices caractérisent ce troisième plan, notamment une exonération des cotisations de Sécurité sociale au niveau du SMIC pour les entreprises de moins de 20 salariés et l'aménagement de 50.000 « actions préparatoires au recrutement » menées dans des entreprises pour les chômeurs non indemnisés, d'une durée maximale de formation de 3 mois.
这第三个《就业计划》还有一些独创性措施,主要有:免除雇员人数在20人以下的企业领取各行业与指数挂钩的保证最低工资人员的社会保险金;在企业内为补的、最长培训期限为3个月的失业者安排5万个“招聘预备行动”。
L'industrialisation croissante, la mondialisation et l'utilisation de substances toujours plus dangereuses ou toxiques justifient de moins en moins qu'une personne, physique ou morale, potentiellement touchée par un dommage transfrontière significatif ne puisse faire valoir ses droits uniquement parce qu'elle habite de l'autre côté d'une frontière ou qu'elle ne possède pas la nationalité de l'État d'origine du dommage.
工业化和全球化的扩展和更加危险或毒性更大的物质的使用,已破坏了关于防止可能遭到重大跨界损害的自然人或法人单单因为该人未居位于损害起源国境内或具有该国的国籍而机会获得补的任何理论基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。