On peut gaspiller des ressources et un temps précieux dans des processus de consultation multiples et distincts.
宝贵的时间和资源互不相的重复咨询过程而浪费。
On peut gaspiller des ressources et un temps précieux dans des processus de consultation multiples et distincts.
宝贵的时间和资源互不相的重复咨询过程而浪费。
Par ailleurs, les technologies de l'information et des communications produisent des changements magiques au niveau de la prise de conscience et font que le temps, l'espace et les frontières n'ont pratiquement aucune incidence sur l'interactivité humaine dans le monde.
另一方面,信息和通讯技术的出现,让人们在认识方面发生神奇的变化并且使得时间、空间和疆界与人类在全世界的互动几乎毫不相。
De toute évidence, l'intervention que vient de faire l'Ambassadeur du Pakistan découle d'une idée fixe sur un seul point concernant l'Inde et n'est qu'une nouvelle tentative pour gaspiller le temps précieux de cette Conférence par l'évocation de questions qui n'ont rien à voir avec les débats de l'instance.
我认为巴基斯坦大使在这里的表现,显然源自对印度根深蒂固的成见,是再一次试图通过提出不相的问题,浪费裁谈会宝贵的时间。
Les programmes qui ont pour cible les jeunes adultes et les enfants non scolarisés se heurtent à une difficulté majeure, celle de connaître les raisons qui poussent les intéressés à abandonner l'école, notamment un horaire rigide, un programme inadapté, les frais encourus, l'ignorance de la langue d'enseignement et le sexisme.
以青少年和失学童为对象的方案面临着一项特别挑战,要解决参加者辍学的原,如时间安排不灵活、课程不相、费用、不熟悉教学语言和性别偏见。
3 Lorsqu'une personne qui a travaillé en Espagne émigre et cesse de verser des cotisations avant d'entamer la période finale de sa vie professionnelle, celle qui sert à calculer sa pension, les cotisations qu'elle a versées en Espagne n'entrent pas dans le calcul de sa pension et ne lui servent à rien.
3 如果一直在西班牙工作的某人移居他国并在开始用于计算养恤金的最后一段工作时间开始之前停止缴款,则就计算退休金的目的来说,他或她从前在西班牙的缴款就失效、与退休金毫不相。
Le représentant de la Communauté européenne, s'exprimant également au nom de ses Etats membres, a rappelé à la Réunion que la Communauté et ses Etats membres proposaient de conduire une étude, et non pas de procéder à un ajustement du calendrier d'élimination des HCFC, et que les questions relatives au calendrier d'élimination des CFC et des HCFC étaient tout à fait distinctes.
欧洲共同体的代表以其各成员国的名义提醒本次会议,欧洲共同体及其成员国的提案只是要求进行一项研究,而不是旨在对氟氯烃逐步停用时间表进行任何调整,而且氟氯化碳和氟氯烃的逐步停用时间表问题是互不相的两个不同问题。
Les conséquences des caractéristiques physiques du vent solaire et du champ magnétique interplanétaire sur la dynamique de l'ionosphère dans le secteur américain ont été analysées en s'appuyant sur des séries temporelles de paramètres ionosphériques tels que la vitesse, la température et la densité des ions et électrons, au cours de deux campagnes menées aux observatoires de Millstone Hill, d'Arecibo et de Jicamarca à l'aide de radars à diffusion incohérente.
在Millstone Hill天文台、Arecibo 天文台和Jicamarca天文台,使用非相散射雷达进行两次活动,其间利用离子和电子的速度、温度和密度等电离层参数的时间序列分析太阳风和行星间磁场的物理参数对美洲区域电离层动态的影响。
Il faut garder à l'esprit que l'absence de critère identifié ou connu ainsi que de délais sur la base desquels l'Iran pourrait se préparer à de vigoureuses inspections ont obligé l'Iran à fournir des informations ou accorder l'accès, avant tout après que des demandes ont été formulées par l'Agence, mais en particulier lorsqu'un certain État, se fondant sur des renseignements qui se sont déjà révélés erronés, a soulevé à l'occasion des inquiétudes au sujet de sites sans objet - inquiétudes qui se sont toujours révélées fausses.
需要铭记,由于缺乏使伊朗够为有力的检查作准备的明确或已知的标准和时间表,这要求伊朗提供信息或允许进入,主要是在原子机构提出要求后,但是,特别是在某个国家,根据其已被证明是错误的情报,不时地对一些不相的地点表示关切的时候——这些关切一直被证明是错误的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。