Cet avocat réhabilite la victime d'une erreur judiciaire.
这个律师使受冤狱者得到雪。
Cet avocat réhabilite la victime d'une erreur judiciaire.
这个律师使受冤狱者得到雪。
En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.
实际上,中央政府还为检举案件制定了奖惩附加条款,为冤假错案雪。
Une troisième solution consisterait à nommer un rapporteur spécial thématique chargé de recueillir l'information et d'établir un rapport sur un sujet en particulier.
这将在更大的程度上提供雪个人冤屈的渠。
Le Roi-père Norodom Sihanouk a publié une déclaration, dans laquelle il a dit qu'il y avait eu un déni de justice grave qui, espérait-il, serait un jour reconnu.
前任国王诺罗敦·西哈努克亲王发表声明,认为此案存在严重执法不的现象,希望有朝一日能雪。
Selon la loi en vigueur, le juge doit se pencher sur une accusation de viol afin de déterminer si la relation entre les intéressés peut disculper la victime.
根据这项法律规定,法官审查强暴罪的指控,以便确定这两人之间的关系否能够为受害者雪。
Mais bien que, désormais, personne ne doute de bonne foi de l'innocence de Dreyfus, il va falloir encore du temps, beaucoup de temps, pour arriver à la réhabilitation: six ans.
然而,往后尽管有良知的人,谁也不再认为德雷福斯个罪人,但仍需间,需要漫长的六年吋间才能为他雪。
Compte tenu de l'avancement des procès en première instance et en appel et de leur achèvement prochain, on pourrait penser que justice sera rendue aux victimes des conflits qui ont déchiré la région.
在审判和上诉取得进展并趋于审结之际,人们感到整个地区的冲突受害者的冤屈将得到大力雪。
Cette disposition semble littéralement exiger qu'une violation de l'une des garanties du Pacte soit formellement établie car cela constitue une condition préalable à l'obtention de recours tel que la réparation ou la réhabilitation.
从字面上来看,这一规定似乎要求,要获得赔偿或雪,一个先决条件:正式确定《约》规定的保证之一被违。
M. van Boven (Rapporteur spécial), répondant aux questions du représentant de l'Italie, dit que par justice réparatrice, on n'entend pas seulement l'indemnisation financière des victimes de la torture mais aussi la réadaptation et les garanties que d'autres tortures ne seront pas infligées.
van Boven先生(特别报告员)在回答意大利代表的提问说,在赔偿问题上主持个宽泛的概念,它不仅指对酷刑受害者进行经济赔偿,而且还包括替他们伸冤雪,使他们康复,并且保证不会再使用酷刑。
Certes l'État et la communauté fournissent l'aide financière et le système juridique assure la justice et offre les moyens de recours, mais c'est d'abord la famille qui offre les soins et de l'assistance aux personnes de tous les âges et de tous les sexes.
虽然国家和社区提供财政援助,法律制度确保伸张正义和雪冤屈,但家庭向男女老少提供照料和支持的第一个环节。
L'existence d'un instrument international de recours pour leurs griefs, comme la procédure que leur offre le Protocole facultatif, est vu de plus en plus comme faisant partie intégrante à la fois de l'accès à la justice et de la pleine protection de la loi.
《任择议定书》规定的程序可以作为替妇女冤雪的一种国际工具,这种工具日益被视为司法介入和充分提供法律保护的整体组成部分。
En application de la section 801 de la loi relative à l'administration de la justice, une saisie peut être effectuée en vue d'obtenir des éléments de preuve, de dédommager les autorités publiques au titre des dépens, des frais de confiscation et d'amende, ou d'une demande de dédommagement d'une victime pour restitution ou compensation, ou lorsque la personne accusée a échappé aux poursuites.
根据《司法行政法》第801条,为了获得证据、确保国家对费用、没收和罚款的索赔,确保受害者为雪的索赔及赔偿,或者在被告为躲避对案件的起诉而潜逃情况下,均可进行没收。
Le Tribunal convient avec le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires que le fait que le Tribunal administratif ne peut imposer l'exécution de l'obligation invoquée par le requérant restreint considérablement le droit à réparation du personnel et qu'il est temps d'envisager de remédier à la disparité entre les statuts du Tribunal administratif des Nations Unies et du Tribunal administratif de l'OIT.
法庭同意行政和预算问题咨询委员会的看法,3 即行政法庭无法要求具体执行裁决,这严重限制了工作人员雪冤情的权利,现在应该弥补联合国行政法庭规约和劳工组织法庭规约之间的差距。
Aussi a-t-il recommandé que l'histoire de la résistance des populations d'ascendance africaine à l'esclavage et la colonisation, notamment la prodigieuse intelligence et éthique que recèle leur combat, soit réhabilitée pour permettre à ces populations de récupérer, au-delà de la seule mémoire de la souffrance et de la tragédie dans laquelle le système idéologique postesclavagiste a voulu les enfermer, la dignité et l'humanité qui leur avaient été retirées.
因此,他建议雪非洲裔人民抵抗奴役和殖民的历史,包括他们在战斗中表现出来的非凡智慧和德行,以使非洲裔人民能够在记取遭受后奴役思想体系禁锢的苦难和悲剧之外,重新获得他们被夺去的应有尊严和人性。
La situation actuelle est une situation dans laquelle la puissance occupante n'est pas tenue responsable de ses actes de grave violation et de sérieuse contravention du droit international et dans laquelle le peuple palestinien se retrouve sans aide et sans défense, sans possibilité de recours ni de réparation, car la communauté internationale est paralysée, incapable de prendre les mesures nécessaires pour faire face à la détérioration continue de l'état des choses comme à la montée de la violence et à l'aggravation de l'instabilité dans la région.
目前的情况,占领国在犯下严重违国际法的罪行后,没有对其追究责任,让巴勒斯坦人民孤立无援、无力自卫、无处求助或雪,因为国际社会在一旁无能为力,不能够采取必要的行动来解决该地区局势不断恶化、暴力和不稳定日益加剧的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。