Encore du travail l'attend pendant l'équipe de l'après-midi : la fillette doit livrer des repas dans le voisinage.
上晚班时,她要做的工作更多:小姑娘需要为邻里外送食品。
Encore du travail l'attend pendant l'équipe de l'après-midi : la fillette doit livrer des repas dans le voisinage.
上晚班时,她要做的工作更多:小姑娘需要为邻里外送食品。
Indiquez si les femmes sont toujours empêchées d'exercer certains emplois et si le travail de nuit leur est toujours interdit.
说明是否仍然不准妇女从事某类工作是否仍然不准妇女上晚班。
En plusieurs endroits de la zone métropolitaine, des soirées spéciales pour les futurs pères sont organisés au cours de stages d'enseignement parental.
在首都地区的一些地方,在家长教育课程为准爸爸开设一种特别的“父亲晚班”。
Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
而对于未满三岁的孩子的父母来说,只有在书面同意的前提下,一方才可以加班或上晚班。
L'une des mesures auxquelles l'employeur est autorisé à avoir recours est le transfert temporaire de l'employée vers un poste à exercer soit dans la journée soit dans la soirée.
雇主可以采用的一项措施是临时将女工调至日班或晚班。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最工资不包括另外付给的加班费、晚班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Les enfants peuvent être gardés par les équipes du matin et du soir, l'enfant du travailleur de nuit pouvant être pris en charge par l'une ou l'autre de ces équipes.
日托可以分早班晚班;上夜班的妇女其子女可以进入任何一个班。
Alors elle partit toute seule, car elle était "du matin", toujours levée avec le soleil, tandis que son homme était "du soir", toujours prêt à passer la nuit avec des amis.
于是她独自走了,因为她是“干早班的”,素来一同起身,而她丈夫却是“干晚班的”,素来准备朋友们熬夜。
Ainsi, les articles 23 et 24 interdisent de faire travailler les femmes de nuit et de les employer dans des secteurs ou métiers qui peuvent présenter un danger pour leur santé.
该法律第2324条禁止妇女上晚班、在危险的行业就业或从事有害于她们健康的工作。
Cette règle ne s'applique pas à certains secteurs de l'économie nationale où le recours au travail de nuit des femmes est justifié par un besoin particulier et ne constitue qu'une mesure temporaire.
这项规则不适用于国家某些经济部门,这些部门因特殊需要可以做晚班,但是这只作为一项暂行措施。
Le parent célibataire d'un enfant de moins de sept ans ou d'un enfant souffrant d'un handicap grave ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.
如果单亲家庭的孩子未满七岁或者严重残疾,那么单身父亲或者母亲只有在书面同意的前提下才可加班或上晚班。
En vertu de l'article 68 de la loi sur le travail, au cours des huit dernières semaines de grossesse, la femme employée ne peut pas faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit.
根据《劳动法》第68条规定,在女性雇员怀孕的最后8周,她不可加班或上晚班。
Elle a appris avec surprise que le Code du travail interdisait l'emploi de nuit ainsi que les heures supplémentaires des femmes enceintes ainsi que des femmes avec des enfants de moins de deux ans.
她感到吃惊的是,《劳工法典》禁止雇用孕妇有两岁以下孩子的母亲上晚班或加班。
L'article 68 de la même loi prévoit la protection de la maternité et interdit aux femmes de faire des heures supplémentaires ou du travail de nuit durant les huit dernières semaines de la grossesse.
《劳动法》第68条规定了对孕妇的保护,以及在妇女怀孕最后8周内,禁止孕妇加班上晚班。
Dans le souci de protéger leur santé, il est interdit aux femmes, quel que soit leur âge, de travailler la nuit dans l'industrie manufacturière et leur journée de travail est limitée à huit heures par jour et 48 heures par semaine.
为保护其健康,禁止所有妇女,不分年龄在制造业上晚班限定工作每天8小时,每周48小时。
Il est strictement interdit d'affecter des femmes enceintes ou qui ont des enfants de moins de 3 ans à des travaux de nuit, de leur faire faire des heures supplémentaires, de les faire travailler les jours fériés et de les envoyer en mission.
严格禁止让孕妇家有三岁以下幼儿的妇女上晚班、加班、在节假日工作出差。
Si la situation du point de vue de leur sécurité s'améliore peu à peu, l'obligation pour les femmes d'obtenir l'assentiment de leur famille pour travailler de nuit vise essentiellement à assurer la protection de leur famille, conformément à leurs droits et à leur dignité.
在安全条件逐渐得到改善的同时,要求妇女上晚班必须征得家人同意是为了在尊重妇女权利尊严的基础上,让她们的安全更有保障。
Sans subir de réduction de salaire, les femmes ne sont pas soumises au travail de nuit, à des travaux extraordinaires ou à des transferts hors de leur lieu de travail, sauf si elles en font la demande et si cela est dans leur intérêt.
在不降收入的前提下,可以不让妇女上晚班或从事特殊工作,或将她们从习惯的工作岗位上替换下来,除非是她们自己要求或对她们特别有利。
Des lois fondamentalistes promulguées au niveau local semblent certes discriminatoires à l'égard des femmes, comme l'interdiction qui leur est faite de travailler la nuit ou l'obligation de porter une tenue musulmane, mais le Gouvernement a déployé des efforts considérables pour réviser ces lois afin de limiter les atteintes aux droits des femmes.
的确存在一些似乎对妇女有歧视的原教旨主义者地方法律,例如禁止妇女上晚班或要求她们穿着穆斯林服装,但是政府已投入巨大努力审查这些法律,以期减少对妇女权利的侵害。
Si le Botswana a levé l'interdiction qu'avaient les femmes de faire un travail de nuit ou un travail souterrain, différents pays ont continué de prendre des mesures de protection à cet égard et de veiller à ce que les femmes enceintes et les mères d'enfants en bas d'âge ne soient pas contraintes de travailler dans des conditions dangereuses.
博茨瓦纳不再禁止妇女上晚班或在地下工作,但若干国家继续在这方面采取保护妇女的措施,并禁止怀孕妇女子女幼小的妇女在危险的条件下工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。