Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.
我们
部长准时
,可以令原子钟黯然失色。
Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.
我们
部长准时
,可以令原子钟黯然失色。
Cette interdiction avait été consacrée à l'Article 2, paragraphe 4, de la Charte des Nations Unies.
联合国宪章第2条第4项
拟订便是这种



表现。
Les larmes sont l'extrême sourire。
眼泪是微笑

。
Cette politique a elle aussi été appliquée chaque fois que possible, et il ne reste qu'un appel à trancher.
这个政策也执行

,只有一个上诉案待解决。
Nous comprenons la clé de développement de l'entreprise, je pense que l'ultime conviction et d'action peut transcender le temps et l'espace.
我们领悟了企业

关键,相信信念与行动

可以超越时空。
Quand un passage lui plaisait particulièrement, il le répétait autant de fois qu’il l’estimait nécessaire pour découvrir combien le langage humain pouvait aussi être beau.
当读
有一
让他感觉特别好时,他会将这一
一直重复
他觉得已经体会
人类语言所能达
地
美才停止。
Arrivé dans une maison prestigieuse mais boudée par le public, il saura reprendre à merveille le style du couturier espagnol et le mettre au gout du jour.
当时
公司虽然名声依旧,却已遭
公众
冷遇,他加盟
“巴黎世家”以后,懂得把品牌创建者、西班牙设计师Balenciaga
风格重新
挥

,并使之符合最新
潮流。
Cela signifie qu'à court terme l'Autorité palestinienne n'a d'autre choix que de recourir à l'aide internationale pour financer ses dépenses, tout en s'efforçant d'utiliser au maximum les instruments budgétaires disponibles.
这意味着在短期内,巴勒斯坦权力机构别无选择,只能依赖国际援助作为开支
资金来源,同时力求将可供使用
财政手
用

。
Dans notre domaine, celui de la limitation des armements, il a été fait très largement appel à ce système multilatéral pour faire face au manquement systématique de l'Iraq à ses engagements.
在我们
军控领域,多边体系在对付伊拉克
长期不遵守问题上
挥

。
Je veux d'être interprête dès qu'entrer dans l'université et ne le jamais changé. En face de deux professions à option, le professeur et l'interprête, je préfère l'interprête a cause de ma caractère.
从我进入大学
那一刻起我就是要做翻译,从来没有改变过这个立场。很多人都说,学习语言
学

就是连个选择,一是当老师,一是做翻译。我觉得我
性格更适合做翻译。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。