La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,知何处安身,只有哲理是唯一的栖身之所。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,知何处安身,只有哲理是唯一的栖身之所。
Cependant il est clair qu'il reste trop de ménages vivant dans un logement provisoire.
但很显然,仍有太多的家庭在时住处栖身。
La Croix-Rouge rwandaise s'efforce d'assurer l'hébergement des enfants des rues.
卢旺达红十字会正在努力为街头流浪儿提供栖身之处。
Ils doivent alors chercher refuge et se cachent dans la jungle.
因此,得寻找藏身处,在丛林中栖身。
La militarisation des camps de réfugiés et des sites de déplacés s'est accélérée.
难民营和境内流离失所者栖身地也被加速军事化。
Seules quelque 500 personnes déplacées sont désormais abritées à proximité du camp de l'Union africaine.
在非盟营地附近栖身的流离失所者数已经下降到大500。
Le village a été incendié et les villageois ont cherché refuge dans la ville de Masteri.
村庄被焚烧,村民只有到马斯德利镇寻找栖身地。
Une action en justice a été intentée contre cette famille qui se serait retrouvée sans toit.
否则这个家庭在面的法律诉讼中可能连栖身之处都会失去。
À Abidjan, la mission s'est également rendue dans un bidonville et dans un camp pour les réfugiés libériens.
在阿比让,评估团还访问了利比里亚难民栖身的棚户区和难民营。
Le bilan dépasse 350 tués, avec plus de 1 000 blessés et un demi-million de déplacés et de sans-abri.
死亡数已经超过350,并有1 000多受伤,50多流离失所,无处栖身。
D'après les estimations, 140 000 personnes auraient péri ou seraient portées disparues à la suite de cette catastrophe.
伊洛瓦底三角洲和仰光省遭到严重破坏,240受到严重影响,包括失去栖身地和生计,得到食物和水。
Les risques que posent la famine et l'absence d'abris et de vêtements adaptés à l'hiver appellent l'adoption de mesures extraordinaires.
由于饥饿和缺少栖身之所与冬季所需衣物造成威胁,必须采取特别措施。
Depuis la destruction de leurs maisons à Djénine et dans les autres camps, les réfugiés palestiniens n'ont plus de refuge.
在摧毁在杰宁和其难民营的房屋后,巴勒斯坦难民再有栖身之所。
Je me suis rendu dans la région où se sont réfugiés un grand nombre de ceux qui ont fui la capitale.
我访问了逃离首都的民众大量栖身的地方。
Leurs besoins dans le domaine de l'alimentation, de l'eau, de l'assainissement, de la santé et de l'hébergement sont très loin d'être pourvus.
的营养、饮水和环境卫生、保健和栖身的需求始终无法满足。
Il ne faudrait donc pas être surpris si des réfugiés écologiques de l'Océanie seront forcés un jour de trouver un refuge ailleurs.
因此如果未来来自大洋洲的环境避难者被迫到其它地方栖身,请各位必见怪。
Elles trouvent généralement à se reloger dans des conditions inférieures à celles qu'elles ont connues et aboutissent parfois dans des taudis urbains.
这些妇女往往住在时庇护所,其条件远如她被迫离开的家,而且最终就栖身于贫民窟。
Exceptionnellement, les nouveaux arrivants qui ont réellement du mal à trouver un logement peuvent être hébergés temporairement dans un centre de transit.
在特殊情况下,如果新来港定居士在找寻居所方面遇上真正困难,便会暂获安置在时收容中心,直至能另觅栖身之所为止。
Cet îlot aride, semé de pierres, sans végétation, refuge désolé de quelques oiseaux de mer, se rattachait-il à un archipel plus important ?
这一片海鸟栖身的荒地上,满地都是乱石,一点草木也生,它是是还和其较重要的群岛相连呢?
Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.
我沮丧和痛苦地注意到,我大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。