Il est un tigre assoiffé de vengeance .
他是一个极度渴望复仇残暴人。
Il est un tigre assoiffé de vengeance .
他是一个极度渴望复仇残暴人。
Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.
我们为那些身残暴行为摧残人感到悲痛。
Même les enfants sont utilisés comme combattants et sont emportés dans un tourbillon qui en font non seulement les cibles des attaques mais aussi les auteurs d'atrocités.
甚至儿童都被用来当作战斗员,陷入他们不仅是战斗目标并且是实行残暴行为人大战乱中。
La Sierra Leone salue la décision prise par le Conseil de sécurité de créer un tribunal spécial chargé de juger les auteurs des atrocités commises pendant la guerre.
对安全理事会决定成立特别法庭,负责审判战争期间犯有残暴罪行人,塞拉利昂表示欢迎。
Nous comptons que non seulement les personnages les plus connus, mais aussi tout individu qui porte une part de responsabilité dans ces actes brutaux seront traduits en justice.
我们预期,不仅最显赫人士,而且应对这些残暴行为负责个人都将被绳以法。
Il est à craindre que les dispositions pertinentes de ces accords ne soient transformées en mesures d'amnistie pour les crimes odieux perpétrés contre les femmes, tels que le viol.
她们担这些协定有关条款可能变成大赦措施,大赦那些对妇女犯下强奸等残暴罪行人。
La première modification a pour objet d'écarter toute interprétation pouvant suggérer que les auteurs de crimes atroces ont réussi à priver les victimes et leur famille de leur dignité inhérente.
第一项更改,是为了避免可能产生这样含义,即:犯残暴罪行人剥夺了者及其家属固有尊严。
Très souvent, les communautés qui ont subi les crimes odieux relevant de la compétence de la Cour apprécient peu ou comprennent mal le rôle et les travaux de la Cour.
很常见情况是,那些遭过属于法院管辖权范围残暴罪行人甚少了解或理解法院作用和工作。
En outre, le Conseil doit en permanence insister sur le fait que ce qui est parfois appelé le dilemme « paix contre justice » est peut-être un dilemme pour ceux qui ont commis des crimes atroces, mais pas pour la communauté internationale.
此外,安理会应始终强调,有时所谓“和平与司法”难题可能对于犯有残暴罪行人而言是个难题,而不是对于国际社会而言。
Toutefois, ce qu'il faut surtout retenir de ces événements monstrueux c'est que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent mener une action collective encore plus énergique et résolue en vue de battre en brèche Al-Qaida dans toutes ses manifestations.
但从这些不幸和残暴事件给人最为重要一点启示是,联合国所有会员国需要集体采取更有力、更坚定行动,以铲除“基地”组织及其形形色色表现形式。
M. Hagen (États-Unis d'Amérique) répond que, ainsi qu'il est indiqué clairement dans le texte du projet de résolution, le viol est un acte atroce en toutes circonstances et que chacun, y compris mais non seulement les États et l'ONU, doit intensifier ces efforts en vue de l'éliminer.
Hagen先生(美利坚合众国)说,决议草案表明,任何情形下强奸都是残暴行为,个人,包括但不限于各国和联合国,都必须加强努力消除强奸。
Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.
最后,我要感谢这两个法庭庭长和检察官及其工作人员为将那些,正如梅龙庭长所说着,对实施这种穷凶极恶残暴负有最大责任人绳以法所作努力。
Les rapports des Présidents et Procureurs nous rendent compte des résultats qui ont été rendus possibles grâce à l'engagement des organes des Tribunaux à mettre attentivement en œuvre les stratégies d'achèvement des travaux, afin de s'acquitter de leur mandat qui est de juger les personnes ayant commis des crimes atroces en ex-Yougoslavie et au Rwanda.
两位庭长和两位检察官通报表明,所以能够取得成果,是因为两个法庭各个机关承诺适当执行完成工作战略,作为执行其任务手段:起诉在前南斯拉夫和卢旺达犯下残暴罪行人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。