1.Quand il a fini de boire son thé, il allume une autre cigarette.
他喝完茶,着了一只烟。
2.Pas de temps de la rallumer.
没有时间去再着它。
3.La bougie brûle.
蜡烛着。
4.Espérence est feu, désespoir est fumée.Donc, la vie est en feu en fumant.
希望如火,失望如烟,生活一边着火,一边冒着烟。
5.Les points évoqués sont consacrés au développement des femmes, mais le REFP accueille indifféremment les hommes et les femmes qui souhaitent lui venir en aide.
虽然述各着重于妇女发展,但网络欢迎男子和妇女提供支持。
6.Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
7.Cela ne sera même pas une victoire du diable.Cela sera comme... comme un enfant qui joue avec des allumettes et qui met le feu à la maison.
那将不是魔鬼胜利,而是像……像一个孩童在玩火柴,结果把房子给着了。
8.Il semblerait également qu'au début de septembre, au moins 100 catholiques timorais aient été tués à Suai lorsque leur église, dans laquelle ils avaient cherché refuge, a été incendiée.
9.Quelques semaines plus tard, l'homme s'est rendu sur le lieu de travail de sa femme, l'a arrosée d'essence et y a mis le feu; la femme souffre de graves lésions sur le buste et sur le visage.
数周以,该丈夫来到他妻子工作场所,向身浇汽油着了火,身和脸造成了严重伤害。
10.Alors que les sauveteurs s'employaient à reloger sous des tentes les personnes expulsées, les esprits étaient encore tout émus de la nouvelle transmise par la presse et la rumeur publique que cinq enfants de la famille Hunaydiq avaient trouvé la mort, brûlés vifs, le 6 janvier, dans l'incendie de leur tente, don du Comité international de la Croix-Rouge, quand de l'huile de cuisine avait pris feu; les tirs d'artillerie de colons israéliens les avaient contraints à se réfugier à l'est de Khan Younis où un autre danger, imprévu, les attendait.