1.Les emplois ménagers courants comprennent la boisson, la cuisson des aliments, la vaisselle, la lessive et le bain.
家庭水包括饮、煮饭、涮洗、洗衣和洗澡。
2.Au Darfour, des femmes et des jeunes filles sont violées alors qu'elles vont chercher du bois pour faire la cuisine ou le chauffage.
在达尔富尔,妇女和女童为煮饭和取暖在拾柴途中遭到强奸。
3.Le kérosène, qui n'est généralement pas taxé, a d'excellentes propriétés combustibles et il est aisé de s'en procurer pour faire la cuisine ou se chauffer.
煤油具有非优良内燃特性,经来煮饭和取暖,并且一般不必缴税。
4.En outre, les populations pauvres vivant dans des zones d'habitat spontané ont des difficultés à accéder à des sources d'énergie fiables et abordables pour la cuisson, le chauffage et l'éclairage.
此外,生活在非正规住区城市穷人面临着不同问题,难以获得可靠和廉价能源供应,于煮饭、取暖和照明。
5.La réduction considérable des quantités de courant électrique et de carburant jointe aux interruptions de l'alimentation en eau a eu de graves conséquences pour la vie quotidienne des Palestiniens, qui sont sans lumière la nuit et cuisinent sans électricité.
6.Les femmes et les filles, en raison de leur rôle traditionnel dans la préparation des repas, couraient des risques élevés en étant exposées aux particules contenues dans la fumée émise par la combustion du charbon ou d'autres combustibles.
妇女和女童由于其烧菜煮饭传统角色特别容易接触燃煤和其他燃料释放烟雾中微粒物质。
7.La réduction considérable des quantités de courant électrique et de carburant, jointe aux interruptions de l'alimentation en eau, a eu de graves conséquences sur la vie quotidienne des Palestiniens, qui ne disposent pas d'électricité pour s'éclairer ou faire la cuisine.
8.Les femmes ont une vie particulièrement difficile dans les villages en raison du fait qu'outre les tâches ménagères (cuisine, ménage, lessive, garde des enfants, etc.), elles cultivent la terre, vendent les produits sur les marchés et contribuent ainsi au budget familial.
9.Le projet a pour but de protéger les eaux internationales des bassins du Niger et du Sénégal en mettant fin à l'utilisation des pesticides à base de POP et en réduisant sensiblement ou en éliminant les autres pesticides toxiques employés dans l'agriculture, tout en augmentant la productivité agricole et les bénéfices économiques nets pour les agriculteurs.
河流流域生物多样性最为丰富,同时,它也是人们集中取水来煮饭和饮地方,也是人们沐浴和家畜饮水地方。
10.Les districts résidentiels disposent d'échoppes proposant des plats cuisinés, telles que des échoppes dans lesquelles on peut se procurer du riz cuit ou du kimchi, et de magasins ouverts le matin et le soir, de façon à ce que les femmes n'aient pas à faire la cuisine et soient libérées des lourdes charges ménagères, afin de pouvoir participer à la vie publique.
11.La plupart des petits États insulaires en développement, en particulier îles du Pacifique et de l'océan Indien, demeurent lourdement tributaires des formes traditionnelles d'énergie de la biomasse (bois de chauffage provenant de forêts naturelles, fibres de coco, balles, troncs d'arbres, résidus provenant de produits tels que le café, le cacao, qui sont utilisés pour la cuisine et rendent la préparation des repas dangereuse pour la santé des ménages, plus particulièrement des femmes et des enfants).