Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴终于停止了。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴终于停止了。
De son monologue chez les personnes âgées et la nièce appris à le connaître.
从他这些中,老人与侄女逐渐了解了他。
Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.
由这位教授主持辩论只是他一人滔滔不绝。
Mon propre discours sera sans exagérer le huit centième sur ce sujet.
相反,我们是各自,我们发表了各种讲话——我讲话,保守地估计,大概会是关于该专题第八百次讲话。
Ces monologues démontrent un point très important : nous n'arrivons pas à avancer sur le sujet de la réforme.
这种各自表明了一个非常重要情况:我们未能推进改革。
Une nouvelle génération de dirigeants est apparue, et le dialogue et la coopération sont désormais préférés au monologue et à l'affrontement.
新一代领导人走领导岗位,且如今对话与合作比和冲突得人心。
Mes salutations s'adressent à toute l'équipe des services techniques, de traduction et d'interprétation qui ont rendu intelligible la tour de Babel de nos soliloques.
感谢整个笔译和口译专业队伍,他们使得我们巴别塔可以让人看得懂、听得懂。
Nous devons nous demander si nos méthodes de travail et nos pratiques ne rendent pas nos débats mois intéressants, débats que certains considèrent comme des monologues.
如果由于我们工作方法和做法不对头使辩论索然无味不愿听下去,有些人认为那是,那么我们就得问问自己了。
Le monologue sans fin de son spectacle sur l'amour français, mais il l'a incité à faire des monologues interminables est également due à un autre amour: l'amour cette belle fille.
他在不尽中表明了对法国,使他作出这样不尽是还由于另一种:对那个美丽少女。
Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.
如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于中了恐怖分子——提倡者和对话敌人——设下辩证圈套。
Il faut espérer que grâce à des discussions structurées les délégations pourront aborder le fond des principales questions ayant un lien avec le désarmement devant la Commission et nous aider à passer du monologue au dialogue.
我们希望,通过有结构讨论,各国代表团能讨论第一委员会与裁军有关主要课题实质内容,帮助我们把变成对话。
Les propositions venant des organisations non gouvernementales englobaient un cadre de dialogue plus dynamique qui avait à la base une tentative de faire rapport sur les questions liées à la mise en œuvre et d'en débattre plutôt que de poursuivre les monologues sans fin auxquels procédait le Forum faute d'avoir des engagements de présentation de rapports.
从非政府组织角度提出建议是以更有活力方式开展对话,其核心是围绕执行情况提出报告和进行辩论,不是因没有人承诺提交报告在论坛无休止进行。
Nous sommes les témoins non d'un dialogue, mais d'une série de monologues, celui des tenants de la mondialisation, représentés par des institutions comme l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), le Groupe des sept pays industrialisés (G7) et le Forum économique mondial qui se réunit chaque année à Davos, d'une part, et celui des contestataires et autres critiques qui se rassemblent lors de leurs rencontres, d'autre part.
我们往往看到,以经济合作和发展组织(经合组织)、七个工业化国家集团(七国集团)和每年在达沃斯举行会议世界经济论坛等机构所代表全球化主要推动者为一方,以追踪它们会议抗议者和其他批评者为另一方,双方之间进行是,不是对话。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。